被列为世界第一名著的《战争与和平》与《红楼梦》相比,哪个文学成就最高?
大嘴狗
两部小说我都不看
荷似兰香
红楼梦世界没有可比性。红楼梦世界唯一!前无古人,后无来者之宏伟之巨著!
尔玉哥
《红楼梦》。一部以文学形式表现出来的封建社会的百科全书。其中,作者不仅有高超结构故事的艺术之才,知识的丰富,也实为罕见。比如把书中的诗、词、曲、赋、对联选出来都可以单独成书;其中的药方选出来可成医书;如果礼仪集起来又是礼仪之书;把园林梳理出又悬园艺之书。
Freejustic
这个问题只能做为一个话题,让人们各说各话
爱流浪的马
被两个不同的文化族群分别认可的书不具可比性。
大大&笨笨
你可知道有红学?而且还分好多派别?
hp无敌
当然是《红楼梦》,此书堪称一部封建社会的百科全书,人际关系大全,涉及上百人物,形象形象鲜明生动,叙事具有生活流额现代文学描写。语言文字精妙绝伦,包括了文言文,半文言,诗词歌赋,美食中医,佛道禅儒,三教九流等社会生活广阔的画卷的方方面面。托尔斯泰最后一卷已经无法以文学手法表达他的历史观,干脆书写了一厚本说教,令人乏味。
Evan.经纬
没有可比性,每个民族都有自己伟大的作品,伟大的作品反映的是本民族的特性。
mayblez
觉得是命题有问题,我认为根本就不能比。为什么两个不同国家不同年代不同形式的作品非要分个高下,实在没事干了吗?
亦瑭1986
俄文文学作品翻译成欧洲多国文字不是一件太难的事,基本可以作到"信达雅"。因此,在全球,《战争与和平》的读者非常多,文学成就与众多的读者相辅相成。反观《红楼梦》,从汉语翻译成欧洲主文字,并达到“信达雅",几乎是无法完成的任务。有外国的汉语专家化二十多年的时间,将紅楼梦翻译成英语,但依然无法达到原著中文所蕴含的意境。一句话,《红楼梦》的翻译太难,这也大大影响了该书在全球的传播与影响力。可以这样说:论影响力,《战争与和平》大大超过《红楼梦》。但要说二书的艺术价值,我更认同《红楼梦》。
《红楼梦》从它问世的那一刻起,就吸引了一大众文化名人对其行进行深入的研究,至今未辍。说紅楼梦是中国二千多年封建社会的百科全书,一点都不为过。就凭这点,《战争与和平》就远远不及。
孑然
战争与和平没看完,不好比较,我目前看过的红楼排第一,百年排第二。