中国当代小说情爱叙事研究本书用叙事学、价值现象学、接受美学、精神分析学、文化人类学、比较文学等方法,从性别话语、影像化、经典建构与时尚话语等方面,对当代小说情爱叙事进行了多维透视与研究,揭示了情爱问题在小说叙事中的深层内涵及其内在动因。【作者简介】- 中国当代小说情爱叙事研究周志雄,1973年生,湖北黄冈人。2004年毕业于山东师范大学,获文学博士学位。在《鲁迅研究月刊》、《文艺争鸣》等刊物上发表学术论文30余篇,有多篇论文被人大复印资料全文转载,合著有《沂蒙文化与现代沂蒙文学》。现为山东师范大学文学院中国现当代文学专业副教授、硕士研究生导师。
中国当代小说流派
syh890829
从苏童身上我们看到,中国电影因其创造的独特形象,在使法国公众接受中国当代文学时起到不容怀疑的作用。但电影在为苏童吸引了异域关注的目光的同时,也对异域观者产生了诱导,强化,而不是修正了其文化思维模式和民族集体想象;对于被接受的作家而言,这并非是一种丰富因素,而是一种固化因素,它对作家完整的、真实的文学形象的树立产生了阻力。
新时期以来的中国当代文学,凭借其强大的爆发力和创新力取得了令人瞩目的发展。紧贴中国现实的时代气息,丰富多样的写作主题,不拘一格的写作手法,形态各异的文学思潮,使得这一文学在国际上受到了越来越多的关注。
法国是一个有着悠久汉学历史的国家,早在二十世纪八十年代初,法国汉学界就敏锐地捕捉到新时期中国当代文学发展的新趋势,翻译了当时很多“伤痕文学”和“反思文学”的代表作。二十世纪九十年代后,中国当代文学在法国的翻译更出现了持续稳步上升的态势,中国文坛的主力人物几乎都拥有了法译本作品。近年来,中法文化交流尤为频繁,特别是中法文化年期间,巴黎图书沙龙首度邀请中国作为主宾国,将中国当代文学作为主推对象,三十余名中国作家应邀赴法,与法国读者直接接触,进一步引发了法国出版界对中国当代文学的出版热情和法国公众对中国当代文学的阅读兴趣,有力地推动了中国当代文学在法国的翻译出版,进一步扩大了中国作家在法国的影响力。
如果谈到在法国受到关注较多,影响较大的中国当代作家,苏童是一个不得不提的名字。从二十世纪九十年代初起,法国先后出版了六部他的作品:《妻妾成群》(Epouses et concubines,1991年,弗拉马利翁出版社)、《红粉》(Visages fardés,其中还收录了《妇女生活》,1995年,毕基耶出版社)、《罂粟之家》(La Maison des pavots,1996年,中法文对照版,友丰书局)、《米》(Riz,1998年,弗拉马利翁出版社)、自选小说集纸鬼(Fantómes de papiers,其中收录十八篇短篇小说,1999年,德克雷德·布鲁韦出版社),以及去年刚刚出版的《我的帝王生涯》(Je suisl'empereur de Chine,2005年,毕基耶出版社)。
苏童的文学创作始于二十世纪八十年代初,但真正令他为广大中国读者所熟知,并为他带来国际性声誉的,是二十世纪八十年代末小说《妻妾成群》的问世。苏童也同样是凭借着这部作品吸引了法国人的视线,登上了法国的文学舞台。在张艺谋获奖电影《大红灯笼高高挂》的光环照耀之下,《妻妾成群》迅速拥有了法译本,普通本出版不久便又出了袖珍本,并以巩俐的倩影作封面,封底则标明小说为电影原本。《妻妾成群》在法国的发行量达到六万册,成为在法国最畅销的中国当代小说之一,苏童的名字也在一夜之间为法国的汉学界、文学界和普通读者所知晓。在法国出版界,两三千册的销量就可以收回成本,一般的中国文学作品达到六七千册的销量,已经是不错的表现,因此,作为苏童在法国被翻译的第一部作品,《妻妾成群》六万册的销量是一个很高的起点。改编电影的成功,带来了苏童小说商业上的成功,令苏童从众多的中国当代作家中脱颖而出,迅速走入法国读者中间,赢得了较大的读者市场,这是很多只求被翻译就好,并不计较销量的中国作家难以企及的,这也使得苏童成为一个法国出版商从其身上能看到相当商业价值的作家。
同时,与电影的紧密关系,使得苏童在法国的接受方式成为一个特例。大多数在法国得到译介的中国当代作家,首先是以某一方面独特的文学品格(作品叙述层面的先锋实验性、思想层面的探索性或哲学性、内容上的现实性和批判性等等)吸引了某一位或某一些法国汉学家的注意,然后借助其推荐,逐步得到翻译和出版,在一个并不短暂的过程中,逐渐获得法国汉学界更广泛的认可,最终引起文学批评界和法国大众的注意。而苏童在法国被发现、被译介、被接受的过程直接而迅速,几乎没有任何过渡。可以说,因为改编电影成功而带来的强大的商业连锁反应,使得法国汉学界、文学界和普通读者对苏童的认识和接受几乎是同步的,汉学界在后两者的认识和接受过程中,并没有起到原有的引导作用,作家的形象不是依靠汉学家有选择的翻译和有侧重的推介而逐步塑造出来的,而是由电影以其强大的传播力和视觉影响力,在读者阅读文本之前,先入为主地、直接而直观地植入了读者的脑海。
苏童在法国的这种起步方式对他日后在法国的译介产生了微妙的影响,而要分析这种影响,我们必须先了解法国人是怎样来解读《妻妾成群》的。
法国的一家杂志这样评论苏童的《妻妾成群》:“苏童不动声色地描写最残酷的折磨,最隐秘的痛苦。喊叫、暴力,甚至是巫术都像在一层薄雾中,或者是在一层纱幔后出现。一些富有诗意的细节,例如知更鸟的歌唱,蜿蜒的紫藤,奇特而引人侧目。这种奇异的视角,不仅远没有减轻阅读的焦虑,反而令人更加恐惧。表面上简单的文字,实际上是一座迷宫。没有一个人物可以作为标准,因为没有一个人令人同情,也没有一个人令人厌恶。这些黑色的灵魂同时也是受害者。发疯的颂莲,不停地围着弃井转来转去,是最为恰当的形象。”这样的评论具有相当的代表性,我们无权去指责这样的解读,从阐释学的角度来说,每个人都有自己心目中的《妻妾成群》,更何况很多中国读者所读到的《妻妾成群》也正是上文所描述的形象。但是从这样的解读中我们不难发现,法国文化背景下特有的接受视域,使得法国读者对于苏童作品的某些因素尤为敏感。苏童所精心营造的阴森恐怖的氛围,神秘诡谲的意象,暗合了法国读者对于陌生而遥远的东方世界的集体想象;颂莲们的悲剧命运,又能够引起法国人对于生活在黑暗制度下的东方女性的深刻同情。汉学家安妮·居里安曾经从法国人的角度谈到改编成电影的当代中国小说和西方读者的关系问题,她写道:“许多中国作家希望看到自己的作品搬上银幕,这既能使他们出名,又能为他们带来可观的收入;因此他们的写作受到诱惑,追求强烈的视觉风格和可能引起西方人的兴趣、使他们入迷的意象,而他们展示的是西方人可能已经了解的那个中国,带着古典色彩,却不是当代中国(然而小说和电影都是当代的);为此,他们求助于中国文化中一些对西方而言富有异国情调的乃至公式化的意象,如《妻妾成群》的大宅或有人在抽鸦片的屋子。”苏童写作的初衷当然不是为了取悦西方读者,但安妮·居里安的话印证了苏童作品中的某些因素,特别是叙述层面的某些因素,即使在作者的创作意图中并非最重要的部分,却恰恰是可以引起法国读者兴趣的阅读兴奋点。
苏童曾说,“我的终极目标不是描绘旧时代,只是因为我的这个老故事要放在老背景和老房子最为有效。试想一下,如果我把《妻妾成群》改写,抛开外表所有可以剥离的东西,那些院子、宅子等,我可以把它处理成当代生活中四个机关女职员和一个上司之间的关系,这样写不是也很有趣吗,会变成完全不同的另一篇小说。”对于苏童而言,历史仅仅是一件外衣,一个衬托人物表演的布景,他的目的是以历史为道具,描写、探索人性中复杂的方面。然而,正是因为以遥远的时代为背景,有了与现实拉开距离的叙述空间,才使苏童的叙述才华得以充分地发挥,恣意绽放。细腻的心理描写,含糊玄妙的意境,准确的细节将《妻妾成群》的故事讲得如此生动、如此逼真、如此精彩;而苏童的描写越是灵气十足,越令法国读者感受到作品强烈的异国情调,令其为之入迷,流连于作品华丽的外表,深陷于作者引人入胜的故事,却失去了拨开情调、意象的迷雾去追寻掩藏其中的内在实质的意识,忘记了作者并不是为了讲故事而讲故事。苏童意欲摆脱的具体的历史背景和故事情节,却牢牢地吸引住了法国读者的视线,精彩绝伦的故事带来的“感官性”的享受主导了他们的阅读。如果真的将《妻妾成群》的故事改为四个机关女职员和一个上司的故事,离开阴沉恐怖的旧宅院和裹足的小脚,也许苏童作品的思想性、普世性会得到更为有力地凸现,会更为有效地传达给法国读者,但苏童在法国的命运也许也将改变了。
《妻妾成群》内在思想性的被忽视是不是意味着苏童的叙述才华和写作风格得到了法国读者充分的肯定?问题似乎并不这么简单。安妮·居里安在谈到法国新小说对中国当代文学的影响时说道:“虽然新小说较晚被翻译到中国,但它产生了巨大的精神影响。例如萨罗特、罗伯-格里耶,他们的理论著作和小说都被翻译成中文,并且得到广泛讨论。像《古典爱情》和在细雨中呼喊的作者余华,以及电影《大红灯笼高高挂》小说原本的作者苏童,他们在新小说技巧的影响下开辟了一条新的道路,打破了叙述的线性,采用多视角的写作。”在安妮·居里安的描述中,苏童是一个具有先锋实验性质,在叙述技巧上有独特追求的作家。《妻妾成群》虽然讲述的是一个旧派的故事,也借用了一些古典小说的元素,但它并不等同于传统小说,苏童有意识地在其中融合了具有现代性的叙述手法,并创造了独特的叙事风格。他在行文中取消人物对话的标点符号,使得小说人物和叙述融为一体,相互制约相互辅助,在阅读和感官体味上更为流畅;他采用语言“陌生化”手法,以产生特别的审美感觉和深邃意味,令小说的叙述话语创造出令人耳目一新的语言表达范式。同时,他大量使用句号,而不是具有强烈感情色彩的感叹号,以处于零点的情感状态、尽量不动声色的态度进行叙述,使读者的感受不再是从语句中被动地获得,而是从相关的情景和细节中主动地获得。作者冷却了自己的主观情绪,以不褒不贬的态度叙述一切,退让出阐释空间,由读者在阅读中获得了一种能动的判断。他还大量地运用长段,以控制小说的节奏,小说的叙述语调也变得平缓从容,不动声色,形成舒缓沉静的叙述风格。
然而在《妻妾成群》的法译本中,原文的行文方式与结构被改变,原文中本没有引号的对话全部加上了引号,多处对话结尾的句号被改换为感叹号这样具有明显感情色彩的标点,原文中很多长段被断成短段。事实上,由于中法两种语言的差距较大,将原文中的一些形式进行改变,使之符合法语的表达习惯、易于读者接受本无可厚非,但进行这种改变需要十分谨慎的态度,因为作者的语言特点、整部作品的风格是与其表达形式密切相关的,上文提到的无引号对话、句号标点及长篇段落可以说直接体现着作者的风格,甚至本身就是作者风格的组成部分。但它们却在翻译出版过程中流失了,这种流失不论是译者的选择还是出版商的选择,其用意都在于将作品浅析化,减少阅读障碍,增强作品的可读性,从而将读者的阅读重点指向作品的故事层面。经过这样的翻译处理,很难想象苏童的叙事魅力是否还能较为完整地传达给法国读者。
事实上,中国当代文学在法国的出版具有两种较为明显的并行不悖的特征。一是追求具有轰动性的作品,例如获奖电影的原本小说,或是在中国引起巨大争议,能够刺激法国公众神经,颠覆西方人对中国的传统印象的作品;例如,李碧华的《霸王别姬》、李晓的门规,卫慧、棉棉作品的翻译,这种翻译追求的更多的是一种短期的商业效应,更多地反映的是出版商的选择,而不一定是汉学家的偏好。二是着眼于作家的文学创作品质和创新独到之处,力求反映中国当代文学特有活力和创造力,例如对先锋派作家余华、格非、马原等的译介,对寻根派作家韩少功等的译介,这种翻译较少考虑商业因素,主要着眼于促进法国社会对中国当代文学的了解,逐步树立作家的国际声誉。
应该说苏童《妻妾成群》的翻译属于第一种类型,因此也就不难理解在《妻妾成群》的翻译中,译者和出版商强化作品中能够引起读者阅读兴趣的因素,而忽视在文学审美层面上具有重要意义的叙事手法的倾向。而在《妻妾成群》之后,作为一个在法国已经获得商业成功和一定知名度的中国作家,苏童似乎也因此失去了成为第二种出版对象的机会。即使翻译家希望在翻译中保留苏童的叙述特征,也可能在和更看重商业利益的出版商的周旋中妥协。《米》的翻译者诺埃尔·杜特莱就曾提到:“在形式方面,苏童将对话融于叙述之中,没有使用引号将其明显地标示出来,有时会令人难以分辨这些话是出自对话还是人物的内心独白。英文版保留了这种手法,而遗憾的是法国出版社并没有这样做。”
我们可以看到,无论是法国出版界、文学界还是普通读者,对苏童的印象始于《妻妾成群》中所创造的那个充满神秘的中国意象的旧宅院和悲剧性的东方女性形象。可以说,《妻妾成群》的成功在很大程度上固化了苏童在法国读书界和普通读者心目中的形象。因此,苏童被翻译成法语的作品大都属于所谓的“新历史小说”和“妇女系列”,所有关于苏童作品法译本的评论和介绍,无一不提到苏童是《大红灯笼高高挂》小说原本的作者。时值2005年,法国出版社宁可选择苏童1992年的作品《我的帝王生涯》,而不考虑苏童较为新近的《蛇为什么会飞》这样的现实题材作品。虽然苏童也在法国出版了短篇小说自选集,但其影响远不及《妻妾成群》之后的《红粉》和《米》。
2004年巴黎图书沙龙介绍受邀中国作家的手册上,关于苏童的条目基本上概括了法国公众对苏童的印象:“苏童非常擅长描写模糊遥远的历史,他的小说经常以中华民国和封建时代作为背景。令他名声鹊起的是描写女性的作品,例如1989年被张艺谋搬上银幕的《妻妾成群》。他的笔触敏感细腻,具有内敛的诗意,传达出悲剧意味,在苦难、堕落和颓败的背景上,描绘现代人物和历史人物复杂、犹疑的精神状态。”如果说,不通晓中文的法国读书界和普通读者对于苏童的印象来源于他第一部在法国获得成功的作品,这并无可厚非,那么对中国当代文学的发展情况相当熟悉的汉学家对苏童又有怎样的认识呢?
有中国评论家说:“苏童是一位善变的作家,他从不愿意固定自己的风格,他甚至视风格为一种‘陷阱’。从‘枫杨树’、‘香椿街’到‘妇女乐园’,从历史到现实,从古典到现代……苏童的创作视点始终游移不定,他每次都以迥然不同的形象刺激着读者的阅读习惯。”但在法国,汉学界对苏童的认识却并非如此。正如我们在上文所提到的,由于苏童在法国的一炮走红,使得汉学界与普通法国公众几乎在同一时间接触到苏童,很多汉学家对苏童的印象也始于《妻妾成群》,从而忽略了苏童其他类型的创作,例如为苏童博得中国文学界最初赞扬和肯定的“香椿街”的故事和苏童晚近的关注现实的作品。同时,由于苏童在法国已经具有一定知名度,法国出版商在出版苏童作品时具有相当的主动性,汉学家的注意力可能更集中在另一些需要其大力推介的作家身上;而出版商对苏童作品有选择性的出版,在不断强化《妻妾成群》对读者造成的印象的同时,也对汉学家产生了潜移默化的影响,使其只将目光放在苏童女性题材和历史题材的作品上,这也就不难理解为什么《米》的法语本译者诺埃尔·杜特莱在他的中国当代文学爱好者使用概要中这样概括苏童的创作:“苏童喜欢将他的小说置于他并不了解的历史背景中,并且擅长描绘女性形象。”
上文我们提到专攻中国当代文学的汉学家安妮·居里安曾把苏童与余华相提并论,指出新小说对他们的影响,从中我们可以看出,安妮·居里安注意到苏童在叙述层面上的独特性和文学品质,并不受制于苏童作品的历史外衣。但这样的声音似乎显得十分微弱,更多的汉学家执著于苏童所虚构的历史,所塑造的女性形象,这种倾向贯穿了对苏童《妻妾成群》之后的作品的解读。以《红粉》为例,从故事情节上看,苏童在其中描写了旧时代妓女秋仪、小萼在新中国成立后几经沉浮的生活,写就了一曲女性曲折凄婉的命运悲歌。我们且不论作者写作的立意究竟是什么,让我们来看一看法国汉学家是怎样进行解读的。
“在《红粉》中,苏童描写是在1949年后,在共产主义制度刚刚建立的最初阶段,两名被带进劳改营进行改造的妓女的生活。”
——诺埃尔·杜特莱
中国当代文学爱好者使用概要:苏童的小说“以虚构的方式表明了虽然毛泽东时代的中国极力禁止,但旧中国的某些东西依然存在,无法被消灭:那就是不符合社会规范的对性的欲望,那种远不是洁身自好的贤妻良母所应具有的女人的欲望……苏童笔下的女主人公的脑子里在想些什么呢?性欲,她们强烈的性欲,似乎为她们画出了人生的轨迹。毛泽东强调男女平等,甚至是男女无别,而这些女人却费尽心机想要在男人的生活中占有一席之地,靠男人过日子。”
——玛丽-克莱尔·于奥
《红粉》法译本序言:“两名在解放后被强制改造的妓女,厌弃可以自主,却失去性生活的辛劳生活,死心塌地地要依靠男人过日子。这种女性观是否与二十世纪九十年代弥漫在文学话语里的女性厌恶论同出一辙?至少,这一观点表现的是对任何形式的乌托邦的拒绝,对旧式小说的永恒真理的认同——直至作者的风格也是如此:男人永远是男人,女人永远是女人,金钱永远是金钱。”
——安热尔·皮诺和伊莎贝拉·拉碧1994年-1997年出版的中国现代文学作品综述
被带进劳改营进行改造,只是《红粉》中情节的一部分,而诺埃尔·杜特莱则把它放大为小说的主要内容,在他的概括下,《红粉》俨然成为一部反映敏感的政治问题的具有揭露性的小说。玛丽-克莱尔·于奥则将重点放在了“性欲”两个字上,在她的不乏女性解放意味的话语中,秋仪、小萼这两个旧的灵魂在新的生活来临之际的失重与挣扎,实为“性欲”与压抑女性欲望的社会制度之间的激烈冲突。而安热尔·皮诺和伊莎贝拉·拉碧则对作者的女性观提出了质疑,从作品中读到的是作者“男性话语霸权”的嫌疑。
苏童一再强调:“我把女人当成男人来写。”“我首先关注的是人的问题,人性的问题,人的生存处境,性别特征是裹在里面涌现出来的。其他问题都是次要的。”然而,这样的表白无法阻止法国汉学家在截然不同的意识形态、知识结构的支配下,对他的作品所作出的解读。诚然,秋仪和小萼可以是两个抽象的灵魂,但既然在作者的笔下,她们生活在刚刚解放的中国,她们是妓女,她们有着依附男人的意识,从她们身上就有可能读到政治、性和男性霸权。如果说这是苏童有意识或无意识的表达,不如说这是西方社会最为敏感,最为关注的话语在苏童作品中的影射。
当汉学家的眼光也往往局限于苏童作品的经验层面,忽视作品的隐喻意义,无法跳出苏童无意中挖掘的历史陷阱的时候,不难想象法国媒体和普通读者是否有能力走出这个其实由他们自己编织的中国幻象。让我们再来看看法国媒体和出版界是怎样来评价苏童想要表达“一种不确定性,包括人的身份和处境的不确定性”的作品《我的帝王生涯》的。
“作者细致的描绘,让我们沉浸在一段想象的中国历史中。由于出生在历史被全盘颠覆的文化大革命时期,苏童怀有一种重塑历史的激情。”
——菲利普·毕基耶出版社网站
“在历史与虚构之间,苏童描绘的世界极端残酷,带着一点中国式的感性的情色肉欲色彩。”
——马赛某书店负责人
“这是一部构思精巧的小说,充满异国情调,精致的中国风物俯拾皆是。”
——法国《读书》杂志
无可否认,这样的介绍有哗众取宠之嫌,强化苏童作品中的政治性、地域性和性色彩在一定程度上是出于商业目的的有意之举。但从中我们似乎可以看到苏童的尴尬:作为一个已经走入法国读者中间,并在法国出版界获得一席之地的中国作家,苏童在逐渐摆脱自己文学地位的地域性,融入法国文学系统的进程中,却不断地在被强化其文学作品的地域色彩。被法国文学、文化系统接纳的过程,同时也是一个受制于法国文化定势,无条件地接受“他者”对“我”的文化定位的过程。
从苏童身上我们看到,中国电影因其创造的独特形象,在使法国公众接受中国当代文学时起到不容怀疑的作用。但电影在为苏童吸引了异域关注的目光的同时,也对异域观者产生了诱导,强化,而不是修正了其文化思维模式和民族集体想象;对于被接受的作家而言,这并非是一种丰富因素,而是一种固化因素,它对作家完整的、真实的文学形象的树立产生了阻力。
文学作品所包含的丰富因素为我们提供了多种角度去解读它,苏童的小说也不例外,更何况文化的差异,截然不同的接受视野有时会为解读一部作品、一个作家提供意想不到的角度,开拓另一种曲径通幽的可能。然而,我们忍不住去期待,是否有一天,在法国,人们能够拨开弥漫在苏童作品之上的或阴郁、或凄婉,充满诱惑的迷雾,去发现那个为他们所忽视的,也许是一个更本真的苏童呢?走出了中国的苏童,什么时候能够走出这层迷雾,在更宏大的文学宇宙中得到释放呢?
原贴:中国当代小说赏析
wendyz
钱包包里钱多多
1、
钱钟书:《围城》
幽默源于智慧,智慧写尽人生!
2、 路 遥: 《平凡的世界》
正视苦难,震撼心灵;平凡的世界,伟大的人生!
3、 金
庸:《倚天屠龙记》、《射雕英雄传》、《天龙八部》、《笑傲江湖》、《神雕侠侣》、《鹿鼎记》、《飞狐外传》
“凡有井水饮处,皆看金庸”,金庸的武侠雅俗共赏,是一道百看不厌的风景!
4、 王
朔:一半海水,一半火焰、浮出海面、动物凶猛、《过把瘾就死》
痞子是一种误读,其实王朔深藏不露,是地道的言情高手!
5、
王小波:《黄金时代》、《未来世界》、《革命时期的爱情》、《似水流年》
黑色而幽默,特立而独行,一把独立思考的匕首,扎进时代的肺中!
6、 张爱玲: 《金锁记》、《倾城之恋》、《红玫瑰与白玫瑰》
又世俗,又贵族,又虚无;风情万种的智慧女人,笔下字字珠玑!
7、 沈从文: 《边城》
如一幅极具东方神韵的水墨山水,怎一个美字了得!
8、 默 默: 《四十大惑》、我在梦见你
灵性的默默、梦幻的默默是又一个天才;默默的世界,透着纯净!
9、 尹丽川: 《贱人》
迷茫的灵魂,穿着反叛的外衣,加上骨子里抹不掉的性感!
10、石 康: 《晃晃悠悠》
久违的青春和曾经沧海的初恋,就这么晃晃悠悠的过去了!
11、顾 城: 《英儿》
童话诗人的另类人生,纯粹的爱情,无法承受,生活之重!
12、安妮宝贝:《彼岸花》
灰色、忧郁又自恋,如暗夜里的春光,有一点颓废,有一点旖旎!
13、贾平凹: 《废都》
平凹是个才子,《废都》是锅杂烩;世俗百态,原形尽露!
14、古
龙:《多情剑客无情剑》、《七种武器》、《楚留香传奇》
狂放不羁的浪子,潇洒落寞的剑客;留给世界一道孤傲的背影!
15、罗 珠: 《黑箱》、《巫河》
又一个诗人在编织着陷阱,要小心,再小心,别走了火,别入了魔!
16、萧 红: 呼兰河传
写得干干净净,又美又心碎!
17、陈忠实: 《白鹿原》
一部具有史诗气质的长篇,作者努力想达到的,正是扉页上的那行字:民族的秘史!
18、王安忆: 《长恨歌》、《荒山之恋》
一半是孤独,一半是欲望;一不小心就是又一个张爱玲!
19、张贤亮: 《绿化树》、《男人的一半是女人》
在反思中批判,在性爱里升华!和王小波一道,将时代的荒诞,揭露的淋漓尽致!
20、姜 戎: 《狼图腾》e799bee5baa6e78988e69d8331333335346131
文笔很业余,内容很精彩;值得一读的不仅是故事本身,更是故事背后!
yuki4122
中国当代文学流派有:荷花淀派、山药蛋派、伤痕文学、反思文学、改革文学、寻根文学、“痞子”文学等等。
1、荷花淀派
荷花淀派,以孙犁为代表的一个当代文学的流派。此派一般都充满乐观精神和浪漫主义气息,清新朴素,描写逼真,心理刻画细腻,抒情味浓,富有诗情画意。主要作家还有刘绍棠、从维熙、韩映山等。荷花淀即白洋淀。这一流派得名不但源于白洋淀这个地方,也源于孙犁的短篇小说《荷花淀》。
2、山药蛋派
山药蛋派是中国当代小说流派之一,形成于50年代至60年代中期。指以赵树理为代表的一个当代的文学流派。主要作家还有马烽、西戎、李束为、孙谦、胡正等,人称“西李马胡孙”,他们都是山西农村土生土长的作家,有比较深厚的农村生活基础。
3、寻根派
寻根文学指的是以“文化寻根”为主题的文学形式。20世纪八十年代中期,中国文坛上兴起了一股"文化寻根"的热潮,作家们开始致力于对传统意识、民族文化心理的挖掘,他们的创作被称为"寻根文学"。在这样的理论之下作家开始进行创作,理论界便将他们称之为"寻根派"。
4、改革文学
中国自1978年底十一届三中全会之后,便开始了自上而下的全国性经济体制改革。与此同时,许多作家开始把创作目光由历史拉到现实,一边关注着现实中的改革发展,一边在文学中发表自己关于祖国发展的种种思考和设想。这就是风骚一时的“改革文学”,其开篇之作,是蒋子龙的中篇小说《乔厂长上任记》。
5、反思文学
20世纪70年代末80年代初,一批作家从政治、社会层面上还原“文革”的荒谬本质,并追溯到此前的历史,从一般地揭示社会谬误上升到历史经验教训的总结上,和伤痕文学相比,其目光更为深邃、清醒,主题更为深刻,带有更强的理性色彩,被称为“反思小说”。
参考资料:
原贴:中国当代文学有哪些流派?
游走的生菜
一般来讲,按时间来不很认真的划分。近代,从1840到1919 ,现代,从1919到1949 ,当代,从1949年至今 。
当代的我个人认为有很多,我知道的你可以按照作者来找其作品,这样比较容易一些。
王朔,贾平凹,莫言,余华,王蒙,陈忠实,刘恒,韩少功,阎连科,史铁生,铁凝,张洁,毕飞宇,刘心武,张抗抗,张承志,叶兆言,池莉等等等等太多了。他们一代的很多名家。我喜欢他们的东西,和现在的年轻人有代沟,但是作品有深度。
至于在近一些的就是石康,格非,东西等等的。更时尚一些,商业味能浓一点。
个人观点,一笑了之。
原贴:中国当代小说有哪些
jerry5337
提起莫言,相信大家不会陌生,因为他就是2012年获得诺贝尔文学奖的中国当代著名作家,也是中国第一个获得此殊荣的人。《蛙》是莫言酝酿十余年、潜心打造的一部触及国人灵魂最痛处的长篇小说,于2009年首次出版。作品生动地讲述了一位乡村女医生“姑姑”50多年来从事妇产科工作的人生经历,反映了新中国近60年来波澜起伏的农村生育史。
《蛙》一书中的主人公是一位乡村女医生“姑姑”,她的父亲曾经是八路军的军医,因此她继承衣钵,在建国后的新中国乡村里实行新法接生,成为一名妇产科乡村女医生。“姑姑”用新法接生下来的婴儿成千上万,遍布高密东北乡,于是“姑姑”在妇女们心中的地位很高。但是,由于新中国开始实行”计划生育”的政策,在“姑姑”手上丧生的未出世的婴儿也是成千上万的,遍布高密东北乡。“姑姑”同时扮演着“天使”和“魔鬼”的角色,一面行医,一面带领着自己的徒弟们执行计划生育政策。
《蛙》这部作品由剧作家蝌蚪写给日本作家杉谷义人的五封书信、四部长篇叙事和一部话剧组成,写作手法新颖,很有艺术表现力,不愧是莫言笔耕四载、三易其稿而创作出来的力作。小说的故事情节生动感人,人物形象丰满,自我反省深刻,描述了国家为实行计划生育所走过的艰巨复杂的历史过程,展现了新中国六十年来波澜起伏的农村“生育史”,同时揭露了当下中国生育问题上的混乱景象,深刻地剖析了以书中的蝌蚪为代表的中国知识分子们的卑微和矛盾的心理世界。
我起初不理解莫言为什么把这部小说命名为《蛙》,不过现在我有了自己的看法。也许“蛙”是“娃”的谐音,因为这部作品就是跟娃相关,不管是来到这个世界上的娃还是未能来到这世上的娃。计划生育确实是一个很敏感的问题,我们没法评价它的对与错,因为凡事都有两面性。但是,有关计划生育上的混乱问题确实应该引起重视和深刻的反省。
《蛙》,这部触及国人灵魂最痛处的长篇小说,这部展现农村波澜起伏的计划生育史的力作,这部获得诺贝尔文学奖的莫言的巨著,这部献给“经历过计划生育年代和在计划生育年代出生的千千万万读者”的文学作品, 非常值得大家阅读、思考和深刻的反思。
northstarboy
中国现当代经典小说排行榜
1、
钱钟书:《围城》
幽默源于智慧,智慧写尽人生!
2、 路 遥: 《平凡的世界》
正视苦难,震撼心灵;平凡的世界,伟大的人生!
3、 金
庸:《倚天屠龙记》、《射雕英雄传》、《天龙八部》、《笑傲江湖》、《神雕侠侣》、《鹿鼎记》、《飞狐外传》
“凡有井水饮处,皆看金庸”,金庸的武侠雅俗共赏,是一道百看不厌的风景!
4、 王
朔:一半海水,一半火焰、浮出海面、动物凶猛、《过把瘾就死》
痞子是一种误读,其实王朔深藏不露,是地道的言情高手!
5、
王小波:《黄金时代》、《未来世界》、《革命时期的爱情》、《似水流年》
黑色而幽默,特立而独行,一把独立思考的匕首,扎进时代的肺中!
6、 张爱玲: 《金锁记》、《倾城之恋》、《红玫瑰与白玫瑰》
又世俗,又贵族,又虚无;风情万种的智慧女人,笔下字字珠玑!
7、 沈从文: 《边城》
如一幅极具东方神韵的水墨山水,怎一个美字了得!
8、 默 默: 《四十大惑》、我在梦见你
灵性的默默、梦幻的默默是又一个天才;默默的世界,透着纯净!
9、 尹丽川: 《贱人》
迷茫的灵魂,穿着反叛的外衣,加上骨子里抹不掉的性感!
10、石 康: 《晃晃悠悠》
久违的青春和曾经沧海的初恋,就这么晃晃悠悠的过去了!
11、顾 城: 《英儿》
童话诗人的另类人生,纯粹的爱情,无法承受,生活之重!
12、安妮宝贝:《彼岸花》
灰色、忧郁又自恋,如暗夜里的春光,有一点颓废,有一点旖旎!
13、贾平凹: 《废都》
平凹是个才子,《废都》是锅杂烩;世俗百态,原形尽露!
14、古
狂放不羁的浪子,潇洒落寞的剑客;留给世界一道孤傲的背影!
又一个诗人在编织着陷阱,要小心,再小心,别走了火,别入了魔!
16、萧 红: 呼兰河传
写得干干净净,又美又心碎!
17、陈忠实: 《白鹿原》
一部具有史诗气质的长篇,作者努力想达到的,正是扉页上的那行字:民族的秘史!
一半是孤独,一半是欲望;一不小心就是又一个张爱玲!
在反思中批判,在性爱里升华!和王小波一道,将时代的荒诞,揭露的淋漓尽致!
20、姜 戎: 《狼图腾》
文笔很业余,内容很精彩;值得一读的不仅是故事本身,更是故事背后!
lee3971
白鹤拳
鹤拳
飞鹤拳
食鹤拳
宿鹤拳
鸣鹤拳
纵鹤拳
鹤拳道
梅花桩
少林派
武当派
心意拳
河南派心意拳
上海派心意拳
山西戴氏心意拳
形意拳
宋氏形意拳
尚氏形意拳
车氏形意拳
太极拳
陈氏太极拳
杨氏太极拳
武氏太极拳
吴氏太极拳
孙氏太极拳
和氏太极拳
八卦太极拳
忽雷太极拳
八卦掌
程氏八卦掌
尹氏八卦掌
咏春拳
洪门拳
意拳
劈挂拳
通背拳
五行通背拳
祁家通背拳
八极拳
燕青拳(迷踪拳)
螳螂拳
卢氏结构
转气心法
李贤康武术学
轨迹拳学
现代武学
截拳道
谭腿
散手(散打)
还有主要流派:中华武术五大流派:崆峒、少林、武当、峨眉、昆仑。
梅花桩
卢氏结构
抟气心法
太极导引
外功
铁沙掌
铁布杉
[编辑本段]少林派
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
发源于河南嵩山少林寺。少林武术内容极为丰富,其中少林拳的精华被称为“少林五拳”,系指龙拳、虎拳、豹拳、蛇拳和鹤拳,分为小洪拳、大洪拳、罗汉拳、梅花桩炮捶等几十种少林拳法,还有刀、枪、剑、铲、棒等器械的技击法,并创造出少林易筋功、小武功、阴阳功、混元一气功等气功。少林拳在一千多年的发展中,逐渐分为北派少林拳和南派少林拳
少林支派众多,有“三大家”、“四大门”之说。
三大家:
红家少林
孔家少林
俞家少林
四大门:
大圣门
罗汉门
二郎门
韦驮门。
北少林
潭腿
劈挂拳
通背拳
孙膑拳
查拳
螳螂拳
七星螳螂拳
六合螳螂拳
秘门螳螂拳
八步螳螂拳
南少林
南拳五大家
洪家拳
刘家拳
蔡家拳
李家拳
莫家拳
周家拳(出自洪家及蔡家)
蔡李佛拳(发展自蔡家、李家、及佛门内外拳法)
雄胜蔡李佛
鸿胜蔡李佛
北胜蔡李佛
白眉拳
白鹤拳
飞鹤拳
鸣鹤拳
宿鹤拳
食鹤拳
龙形拳
[编辑本段]西藏功夫
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
喇嘛派
白鹤派
[编辑本段]武当派
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
因发源于湖北均县境内的武当山而得名。武当武术起源于元末明初,盛行于明末清初。武当拳的风格特点是以静制动,以柔克刚,以短见长,以慢击快,以意运空,以气运身。武当派拳术有无极拳、鹞子长拳、猿猴伏地拳、六岁散手和五当太乙五行拳等。武当兵器有武当剑、白虹剑、六合枪、六合刀、松溪棍等。太极拳属武当著名拳种,影响极大。太极拳在长期流传中,演变出许多支派,其中流传最广、影响最大的太极拳有陈式太极拳、杨式太极拳、吴式太极拳、武式太极拳和孙式太极拳。后经提炼整理,又出现简化太极拳、四十八式太极拳、八十八式太极拳等套路。
松溪派
淮河派
神剑派
轶松派
龙门派
功家南派
玄武派
北派太极门
心意拳
河南派心意拳
上海派心意拳
山西戴氏心意拳
形意拳
宋氏形意拳
尚氏形意拳
车氏形意拳
河北形意拳
意拳
八卦掌
程序八卦掌
程序高派八卦掌
尹式八卦掌
傅式八卦掌
太极拳
陈氏太极拳
杨氏太极拳
武氏太极拳
吴氏太极拳
孙氏太极拳
傅氏太极拳
和氏太极拳
八卦太极拳
忽雷太极拳
赵堡太极拳
郑子太极拳
[编辑本段]峨眉派
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
发祥于四川峨眉山,形成于明代。峨眉拳集众家之长,形成了独特的技法与风格。它的主要技击特点是动作小,变化大,以柔克刚,借力打力,以静制动和以动制静并用,攻防时多顺势前钻,借力反击,以快取胜。峨眉拳术有僧门、岳门、杜门、赵门四大家和洪门、化门、字门、慧门四小家.
一、僧门,据说传自少林憎人,故名。又称“申门”。特点是巧、快、灵、动,如猢狲状,别名“狲门”
二、岳门、据说由岳飞所传,特点是矮桩,手法不划圆不成拳。
三、赵门,据说为赵匡胤所传,借鉴少林派太诅长拳(据说也是赵匡胤所传)等拳法,特点是高桩。又因习练红拳,称为“红门”。
四、杜门,以传说中诸葛亮八阵图之“杜门”而得名,一说拳法传于自然门杜观印。特点是封锁严密,善于防守。
五、洪门,相传以明太诅洪武年号而得名,习练大、小洪拳,特点是刚劲。
六、化门,又称“蚕闭门”、“缠闭门”,三十六闭手如春蚕吐丝,绵绵不断,紧封敌手,使其不能施展。
七、字门,又称“智门”,因收势摆成字形而得名,特点是高桩长手,起伏大。
八、会门,又称”慧门”,以神拳为代表,,讲究观师默像,念咒语,颇为神秘。
一 黄林派:据说从陕西流入
二 点易派:以川东涪陵点易洞而得名
三 青城派:以川东道家胜地青城山得名
四 铁佛派:又称云顶派
五 青牛派:以川东丰都青牛山而得名
[编辑本段]南拳
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
少林桥手
五祖拳
鹤拳
罗汉拳
广西:
周家拳
屠龙拳
小策打
浙江:
洪家拳
黑虎拳
金刚拳
湖北:
洪门拳
鱼门拳
孔门拳
湖南:
洪家拳
薛家拳
叶问宗师咏春拳
广东南拳:
一、洪拳。洪拳源出少林寺、相传为洪熙官所创,洪熙官本为福建漳州茶商,创拳后传给南少林的洪门五祖,洪拳后来传入广东,包括五行拳(金拳、夹木拳,水浪拳、火箭拳、土地拳)和十形拳(龙拳、蛇拳、虎拳、豹拳,鹤拳、狮拳、象拳、马拳、猴拳、彪拳等十大象形拳),历代著名高手有洪文定、陆亚彩、觉固禅师。铁桥三、林福成、黄泰、黄飞鸿、林世荣广东十虎等,是南拳中最大的一派。
二、刘拳。据说为刘三眼所创,也有说是下四府刘生或刘青山所创的,流传于雷州半岛。
三、蔡拳。由福建甫少林寺僧蔡伯达、蔡九仪所创,后来流传于广东中山等地,包括十字拳、大运天、小运天、天边雁、柳碎梅、两仪四象拳等。
四、李拳。相传由福建南少林寺僧李色开所创,又由广东新会人李友山传授。一说由广东惠州李应辉所创,李拳流行于广东中山、河源、高州、龙川、广州等地。
五、莫拳。相传为福建南少林至善禅师所创;一说由莫达士所创,后传至莫清骄(一说莫清娇)。流传于珠江三角洲一带。
广东南拳还有
蔡李佛拳(由新会人陈享创立,他师从陈远护、李友山及少林寺和尚蔡福,综合了蔡家拳、李家拳、佛家拳三派精华,故名蔡李佛拳)
虎鹤双形拳(南海人林世荣综合洪拳、佛拳所创,又称“洪头佛尾”)
咏春拳(福建严咏春严三娘所创、一说至善禅师传入广州光孝寺)
侠拳(大侠李胡子从四川峨眉山传入广州)
白眉拳(四川峨眉山白眉道人传入广州)
佛家拳(从佛门传入)
练步拳、练手拳、刁家教、岳家教、朱家教、昆仑拳、南枝拳、儒拳等。
宏极拳
岑能咏春拳
阮奇山咏春拳
古劳偏身咏春拳
红船咏春拳
刨花莲咏春拳
彭南咏春拳
八极拳
[编辑本段]鹰爪功
[编辑本段]禅宗自然门
[编辑本段]截拳道
截拳道禅宗
由李小龙所创立和发展的武术体系,完整的说,应称做"振藩截拳道".这是因为,李小龙创立,发展并传授的武术体系和技击艺术,实际上大体分为两个阶段:1959-1967年的"振藩功夫"阶段和1967以后至今的"截拳道"阶段. 并非像港台出版的一些"截拳道书籍"所说的那样,从1959年李小龙来到西雅图准备读大学并开设第一间"振藩国术馆"时起,"便将自己所学所传的武术命名为截拳道",事实上,直至1966年移居洛杉矶,在好莱坞出演电视片集青蜂侠,李小龙一直把自己不断发展提高的武术体系称做"振藩功夫";而"截拳道"则创立于1964年,创立的契机是由于李小龙与三藩市功夫教头黄泽文的一场实战比武引发的."截拳道"创立后,李小龙并没有马上把这个名称公开,而是依然作为延伸与发展了的"振藩功夫"传授给众弟子.直至1967年,李小龙认为"截拳道"作为一种独立的武术体系,其技术结构与哲学内涵均已趋于成熟,才正式将"截拳道"这一名称这一名称向自己的门徒及外界公开.?由于李小龙的成名,"截拳道"作为李用毕技术在内的中、早期"振藩功夫";在南加州"伊鲁山度武功学院"李小龙的第三位助教兼截拳道大弟子丹.伊鲁山度大师,也正一如既往,兢兢业业地传授着中后期延伸与发展了的"振藩功夫"和声名卓著的"截拳道". 1996年元月,为全面推广和弘扬李小龙的武道艺术,李小龙夫人琳达、“龙女”李香凝以及木村武之、伊鲁山度、黄锦铭、李恺、艾伦.乔、理查德.巴斯蒂罗等13位最杰出的李小龙原始嫡传门徒在西雅图聚会,成立了传播与管理李小龙武道艺术的权威组织"振藩截拳道核心".会上,经李小龙爱女李香凝提议,将真正的李小龙武道艺术命名为"振藩截拳道",以示对创立者李振藩的尊重,并有别于目前世界各地许多自封的"截拳道武馆"所传授的所谓"截拳道".综上所述,相信读者已经悟出本文标题写作"振藩截拳道阐宗"而非"截拳道阐宗"的涵义所在了.
岁月--神偷
原贴:中国著名当代小说推荐
EDISON-SHENG
原贴:中国当代小说的特点
cross
原贴:中国当代小说赏析
green桑
原贴:中国当代小说赏析
Sunny
farida_xd
中国现当代经典小说排行榜
1、
钱钟书:《围城》
幽默源于智慧,智慧写尽人生!
2、 路 遥: 《平凡的世界》
正视苦难,震撼心灵;平凡的世界,伟大的人生!
3、 金
庸:《倚天屠龙记》、《射雕英雄传》、《天龙八部》、《笑傲江湖》、《神雕侠侣》、《鹿鼎记》、《飞狐外传》
“凡有井水饮处,皆看金庸”,金庸的武侠雅俗共赏,是一道百看不厌的风景!
4、 王
朔:一半海水,一半火焰、浮出海面、动物凶猛、《过把瘾就死》
痞子是一种误读,其实王朔深藏不露,是地道的言情高手!
5、
王小波:《黄金时代》、《未来世界》、《革命时期的爱情》、《似水流年》
黑色而幽默,特立而独行,一把独立思考的匕首,扎进时代的肺中!
6、 张爱玲: 《金锁记》、《倾城之恋》、《红玫瑰与白玫瑰》
又世俗,又贵族,又虚无;风情万种的智慧女人,笔下字字珠玑!
7、 沈从文: 《边城》
如一幅极具东方神韵的水墨山水,怎一个美字了得!
8、 默 默: 《四十大惑》、我在梦见你
灵性的默默、梦幻的默默是又一个天才;默默的世界,透着纯净!
9、 尹丽川: 《贱人》
迷茫的灵魂,穿着反叛的外衣,加上骨子里抹不掉的性感!
10、石 康: 《晃晃悠悠》
久违的青春和曾经沧海的初恋,就这么晃晃悠悠的过去了!
11、顾 城: 《英儿》
童话诗人的另类人生,纯粹的爱情,无法承受,生活之重!
12、安妮宝贝:《彼岸花》
灰色、忧郁又自恋,如暗夜里的春光,有一点颓废,有一点旖旎!
13、贾平凹: 《废都》
平凹是个才子,《废都》是锅杂烩;世俗百态,原形尽露!
14、古
狂放不羁的浪子,潇洒落寞的剑客;留给世界一道孤傲的背影!
又一个诗人在编织着陷阱,要小心,再小心,别走了火,别入了魔!
16、萧 红: 呼兰河传
写得干干净净,又美又心碎!
17、陈忠实: 《白鹿原》
一部具有史诗气质的长篇,作者努力想达到的,正是扉页上的那行字:民族的秘史!
一半是孤独,一半是欲望;一不小心就是又一个张爱玲!
在反思中批判,在性爱里升华!和王小波一道,将时代的荒诞,揭露的淋漓尽致!
20、姜 戎: 《狼图腾》
文笔很业余,内容很精彩;值得一读的不仅是故事本身,更是故事背后!
leozhenhai
零柒
原贴:中国当代文学有哪些流派?
valley
中国当代文学流派有:荷花淀派、山药蛋派、伤痕文学、反思文学、改革文学、寻根文学、“痞子”文学等等。
1、荷花淀派 荷花淀派,以孙犁为代表的一个当代文学的流派。此派一般都充满乐观精神和浪漫主义气息,清新朴素,描写逼真,心理刻画细腻,抒情味浓,富有诗情画意。主要作家还有刘绍棠、从维熙、韩映山等。荷花淀即白洋淀。这一流派得名不但源于白洋淀这个地方,也源于孙犁的短篇小说《荷花淀》。
2、山药蛋派 山药蛋派是中国当代小说流派之一,形成于50年代至60年代中期。指以赵树理为代表的一个当代的文学流派。主要作家还有马烽、西戎、李束为、孙谦、胡正等,人称“西李马胡孙”,他们都是山西农村土生土长的作家,有比较深厚的农村生活基础。
3、寻根派 寻根文学指的是以“文化寻根”为主题的文学形式。20世纪八十年代中期,中国文坛上兴起了一股"文化寻根"的热潮,作家们开始致力于对传统意识、民族文化心理的挖掘,他们的创作被称为"寻根文学"。在这样的理论之下作家开始进行创作,理论界便将他们称之为"寻根派"。
4、改革文学 中国自1978年底十一届三中全会之后,便开始了自上而下的全国性经济体制改革。与此同时,许多作家开始把创作目光由历史拉到现实,一边关注着现实中的改革发展,一边在文学中发表自己关于祖国发展的种种思考和设想。这就是风骚一时的“改革文学”,其开篇之作,是蒋子龙的中篇小说《乔厂长上任记》。
5、反思文学 20世纪70年代末80年代初,一批作家从政治、社会层面上还原“文革”的荒谬本质,并追溯到此前的历史,从一般地揭示社会谬误上升到历史经验教训的总结上,和伤痕文学相比,其目光更为深邃、清醒,主题更为深刻,带有更强的理性色彩,被称为“反思小说”。 :-文学流派
原贴:中国当代文学有哪些流派?
imkaiyo
hasan_liuqz
很想打几圈
原贴:中国当代小说家有那些
迷离
小愚土豆
Boey
原贴:中国古文学流派有哪些?
Blitheangel1121
原贴:中国古文学流派有哪些?