金庸曾把所创作的小说名称的首字联成一副对联:飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳。(见鹿鼎记·后记和“金庸作品集序”)现在已经广为流传并多次被香港和中国内地拍成电视剧与电影,也是“金迷”的必读书目(括号内为该书开始创作年份):
飞─《
飞狐外传》(1960—1961年)
雪─《
雪山飞狐》(1959年)
连─《
连城诀》(1963年)
天─《
天龙八部》(1963—1966年)
射─《
射雕英雄传》(1957—1959年):金庸“射雕三部曲”之第一部曲,也是其成名作。
白─《
白马啸西风》(1961年):附在《
雪山飞狐》之后的中篇小说
鹿─《
鹿鼎记》(1969—1972年)(封笔之作)金庸巅峰之作,代表了金庸的最高成就
笑─《
笑傲江湖》(1967年)
书─《
书剑恩仇录》(1955年)--第一部小说
神─《
神雕侠侣》(1959—1961年)--金庸“射雕三部曲”之第二部曲
侠─《
侠客行》(1965年)
倚─《
倚天屠龙记》(1961年)--金庸“射雕三部曲”之第三部曲
碧─《
碧血剑》(1956年)
鸳─《
鸳鸯刀》(1961年)--附在《
雪山飞狐》之后的中篇小说
《
越女剑》(1970年)--附在《
侠客行》之后的短篇小说。金庸本意为“三十三剑客图”各写一篇短篇小说,最后只完成了头一篇《
越女剑》,亦没有包含在对联之中。
简单来说,金庸的武侠小说经历三个版本:旧版、新版和新修版。1955年至1972年的稿件称为旧版,主要刊在报刊上,也有不少没有版权的单行本,现在恐已散佚。1970年起,金庸著手修订所有作品,至1980年全部修订完毕,是为新版,冠以《
金庸作品集》之名。到了1999年,金庸重新开始修订工作,正名为新修版(或世纪新修版),至今所有新修版本均已完成,并结集出版。
每一次修订,情节都有所改动。新修版的故事细节和结局也略有改变,引来不少回响。目前两岸三地的出版分别授权于广州的广州出版社,于2005年11月正式出版,(2002年底开始出版,代替原来的三联书店)、台湾的远流出版社、香港的明河出版社。
外文翻译版本
金庸若干作品已被翻译成英文、泰文、越南文、法文、马来文、日文、韩文等在海外流传。其中以日文与英文的最多:
日文版:
『书剣恩仇录』(全4巻、原名:书剑恩仇录、译:冈崎由美)
『碧血剣』(全3巻、原名:碧血剑、监修:冈崎由美、译:小岛早依)
『秘曲 笑傲江湖』(全7巻、原名:笑傲江湖、监修:冈崎由美、译:小岛瑞纪)
『雪山飞狐』(全1巻、原名:雪山飞狐、监修:冈崎由美、译:林久之)
『射雕英雄伝』(全5巻、原名:射雕英雄传、监修:冈崎由美、译:金海南)
『连城诀』(全2巻、原名:连城诀、监修:冈崎由美、译:阿部敦子)
『神雕剣侠』(全5巻、原名:神雕侠侣、訳:冈崎由美・松田京子)
『倚天屠龙记』(全5巻、原名:倚天屠龙记、监修:冈崎由美、译:林久之・阿部敦子)
『越女剣』(全1巻、原名:白马啸西风、鸳鸯刀、越女剑、监修:冈崎由美、译:林久之・伊藤未央)
『飞狐外伝』(全3巻、原名:飞狐外传、监修:冈崎由美、译:阿部敦子)
『天龙八部』(全8巻、原名:天龙八部、监修:冈崎由美、译:土屋文子)
『鹿鼎记』(全8巻、原名:鹿鼎记、译:冈崎由美・小岛瑞纪)
英文版:
The Book and the Sword(《
书剑恩仇录》,全一册)牛津大学出版社,译:恩沙(Graham Earnshaw);监修:闵福德(John Minford)、Rachel May
The Deer and the Cauldron(《
鹿鼎记》,3册))牛津大学出版社,译:闵福德(John Minford)
The Legend of the Condor Heroes(《
射雕英雄传》)已停止
Fox Volant of the Snowy Mountain(《
雪山飞狐》,全一册)香港中文大学出版社,译:莫锦屏(Olivia Mok)
被他人抄袭
20世纪80年代时,曾有人以“镛公”为笔名著书射雕前传、神雕前传之类的作品,无论包装和印制都与金庸的作品集极为相似。在香港部分租售旧小说的书店中仍然存在。在中国大陆,也有类似的抄袭的作品,不但书名类似,而且署名作者也和金庸很类似,如“全庸”、“金康”、“金庸新”“高庸”等。
【其他作品】
《
三剑楼随笔》(与梁羽生、百剑堂主合著)
袁崇焕评传(文化普及性作品,非学术性著作,收录在《
碧血剑》中)
三十三剑客图(又名卅三剑客图)
《
金庸散文集》
月云(带有自传性质的短篇小说)
约两万篇社论,如宁要裤子,不要核弹、火速!救命!——请立刻组织抢救对上梧桐山、巨大的痛苦和不幸、自来皇帝不喜太子等,在大陆未结集出版。
是香港基本法主要起草人之一。
另外,还有韦小宝这小家伙、一国两制和自由人权等诸多文学评论、散文、及由他人整理的演讲稿。