抓住小说3要素:人物\情节\环境
小说赏析技巧
拉萨居客国际青旅
小说结构讲是如何处理作品中部分与部分,部分与整体之间的关系,使篇章之间轻重配置得当,达到布局的和谐、匀称、统一。
具体讲主要是指情节发展的方式。对于短篇小说创作来说,结构问题还不太重要,可以想到哪写到哪。对于中篇和长篇来说,结构上的考虑就是作者必不可少的。而职业作者的标准便是能够熟练地处理中长篇作品。
小说的开始和结尾是作者必须要注意的。开始决定了一篇小说是否吸引人,在读者缺乏时间和耐心的今天,开始部分不吸引人,小说就失败了一半。甚至可以这样说,三自然段内不能让读者喜欢的作品就是失败的作品。结尾则决定这篇小说能给人留下什么回味,好的结尾可以把全篇的努力提升到一个新的高度。所以开始和结尾的构思往往更费力气。
掌握小说的结构艺术,还要了解所谓蒙太奇手法。蒙太奇是一种电影艺术手法,指把本来不在同样时空的画面、声音等因素摆放在一处,使观众产生联想,达到编导希望的效果。蒙太奇手法原本是电影工作者汲取自小说的技巧。只是这种技巧在小说创作中不为人注重。当蒙太奇在电影里大放光彩时,小说家们又把它请回来,加以改造,成为一种成熟的小说结构技巧。
由于小说没有声音和画面这些直观的东西,仅靠文字吸引读者。所以使用蒙太奇技巧,需要作者有良好的文字功底,不然读者读起来只能是缺乏逻辑的一团乱麻。
原贴:小说结构技巧
syh890829
从苏童身上我们看到,中国电影因其创造的独特形象,在使法国公众接受中国当代文学时起到不容怀疑的作用。但电影在为苏童吸引了异域关注的目光的同时,也对异域观者产生了诱导,强化,而不是修正了其文化思维模式和民族集体想象;对于被接受的作家而言,这并非是一种丰富因素,而是一种固化因素,它对作家完整的、真实的文学形象的树立产生了阻力。
新时期以来的中国当代文学,凭借其强大的爆发力和创新力取得了令人瞩目的发展。紧贴中国现实的时代气息,丰富多样的写作主题,不拘一格的写作手法,形态各异的文学思潮,使得这一文学在国际上受到了越来越多的关注。
法国是一个有着悠久汉学历史的国家,早在二十世纪八十年代初,法国汉学界就敏锐地捕捉到新时期中国当代文学发展的新趋势,翻译了当时很多“伤痕文学”和“反思文学”的代表作。二十世纪九十年代后,中国当代文学在法国的翻译更出现了持续稳步上升的态势,中国文坛的主力人物几乎都拥有了法译本作品。近年来,中法文化交流尤为频繁,特别是中法文化年期间,巴黎图书沙龙首度邀请中国作为主宾国,将中国当代文学作为主推对象,三十余名中国作家应邀赴法,与法国读者直接接触,进一步引发了法国出版界对中国当代文学的出版热情和法国公众对中国当代文学的阅读兴趣,有力地推动了中国当代文学在法国的翻译出版,进一步扩大了中国作家在法国的影响力。
如果谈到在法国受到关注较多,影响较大的中国当代作家,苏童是一个不得不提的名字。从二十世纪九十年代初起,法国先后出版了六部他的作品:《妻妾成群》(Epouses et concubines,1991年,弗拉马利翁出版社)、《红粉》(Visages fardés,其中还收录了《妇女生活》,1995年,毕基耶出版社)、《罂粟之家》(La Maison des pavots,1996年,中法文对照版,友丰书局)、《米》(Riz,1998年,弗拉马利翁出版社)、自选小说集纸鬼(Fantómes de papiers,其中收录十八篇短篇小说,1999年,德克雷德·布鲁韦出版社),以及去年刚刚出版的《我的帝王生涯》(Je suisl'empereur de Chine,2005年,毕基耶出版社)。
苏童的文学创作始于二十世纪八十年代初,但真正令他为广大中国读者所熟知,并为他带来国际性声誉的,是二十世纪八十年代末小说《妻妾成群》的问世。苏童也同样是凭借着这部作品吸引了法国人的视线,登上了法国的文学舞台。在张艺谋获奖电影《大红灯笼高高挂》的光环照耀之下,《妻妾成群》迅速拥有了法译本,普通本出版不久便又出了袖珍本,并以巩俐的倩影作封面,封底则标明小说为电影原本。《妻妾成群》在法国的发行量达到六万册,成为在法国最畅销的中国当代小说之一,苏童的名字也在一夜之间为法国的汉学界、文学界和普通读者所知晓。在法国出版界,两三千册的销量就可以收回成本,一般的中国文学作品达到六七千册的销量,已经是不错的表现,因此,作为苏童在法国被翻译的第一部作品,《妻妾成群》六万册的销量是一个很高的起点。改编电影的成功,带来了苏童小说商业上的成功,令苏童从众多的中国当代作家中脱颖而出,迅速走入法国读者中间,赢得了较大的读者市场,这是很多只求被翻译就好,并不计较销量的中国作家难以企及的,这也使得苏童成为一个法国出版商从其身上能看到相当商业价值的作家。
同时,与电影的紧密关系,使得苏童在法国的接受方式成为一个特例。大多数在法国得到译介的中国当代作家,首先是以某一方面独特的文学品格(作品叙述层面的先锋实验性、思想层面的探索性或哲学性、内容上的现实性和批判性等等)吸引了某一位或某一些法国汉学家的注意,然后借助其推荐,逐步得到翻译和出版,在一个并不短暂的过程中,逐渐获得法国汉学界更广泛的认可,最终引起文学批评界和法国大众的注意。而苏童在法国被发现、被译介、被接受的过程直接而迅速,几乎没有任何过渡。可以说,因为改编电影成功而带来的强大的商业连锁反应,使得法国汉学界、文学界和普通读者对苏童的认识和接受几乎是同步的,汉学界在后两者的认识和接受过程中,并没有起到原有的引导作用,作家的形象不是依靠汉学家有选择的翻译和有侧重的推介而逐步塑造出来的,而是由电影以其强大的传播力和视觉影响力,在读者阅读文本之前,先入为主地、直接而直观地植入了读者的脑海。
苏童在法国的这种起步方式对他日后在法国的译介产生了微妙的影响,而要分析这种影响,我们必须先了解法国人是怎样来解读《妻妾成群》的。
法国的一家杂志这样评论苏童的《妻妾成群》:“苏童不动声色地描写最残酷的折磨,最隐秘的痛苦。喊叫、暴力,甚至是巫术都像在一层薄雾中,或者是在一层纱幔后出现。一些富有诗意的细节,例如知更鸟的歌唱,蜿蜒的紫藤,奇特而引人侧目。这种奇异的视角,不仅远没有减轻阅读的焦虑,反而令人更加恐惧。表面上简单的文字,实际上是一座迷宫。没有一个人物可以作为标准,因为没有一个人令人同情,也没有一个人令人厌恶。这些黑色的灵魂同时也是受害者。发疯的颂莲,不停地围着弃井转来转去,是最为恰当的形象。”这样的评论具有相当的代表性,我们无权去指责这样的解读,从阐释学的角度来说,每个人都有自己心目中的《妻妾成群》,更何况很多中国读者所读到的《妻妾成群》也正是上文所描述的形象。但是从这样的解读中我们不难发现,法国文化背景下特有的接受视域,使得法国读者对于苏童作品的某些因素尤为敏感。苏童所精心营造的阴森恐怖的氛围,神秘诡谲的意象,暗合了法国读者对于陌生而遥远的东方世界的集体想象;颂莲们的悲剧命运,又能够引起法国人对于生活在黑暗制度下的东方女性的深刻同情。汉学家安妮·居里安曾经从法国人的角度谈到改编成电影的当代中国小说和西方读者的关系问题,她写道:“许多中国作家希望看到自己的作品搬上银幕,这既能使他们出名,又能为他们带来可观的收入;因此他们的写作受到诱惑,追求强烈的视觉风格和可能引起西方人的兴趣、使他们入迷的意象,而他们展示的是西方人可能已经了解的那个中国,带着古典色彩,却不是当代中国(然而小说和电影都是当代的);为此,他们求助于中国文化中一些对西方而言富有异国情调的乃至公式化的意象,如《妻妾成群》的大宅或有人在抽鸦片的屋子。”苏童写作的初衷当然不是为了取悦西方读者,但安妮·居里安的话印证了苏童作品中的某些因素,特别是叙述层面的某些因素,即使在作者的创作意图中并非最重要的部分,却恰恰是可以引起法国读者兴趣的阅读兴奋点。
苏童曾说,“我的终极目标不是描绘旧时代,只是因为我的这个老故事要放在老背景和老房子最为有效。试想一下,如果我把《妻妾成群》改写,抛开外表所有可以剥离的东西,那些院子、宅子等,我可以把它处理成当代生活中四个机关女职员和一个上司之间的关系,这样写不是也很有趣吗,会变成完全不同的另一篇小说。”对于苏童而言,历史仅仅是一件外衣,一个衬托人物表演的布景,他的目的是以历史为道具,描写、探索人性中复杂的方面。然而,正是因为以遥远的时代为背景,有了与现实拉开距离的叙述空间,才使苏童的叙述才华得以充分地发挥,恣意绽放。细腻的心理描写,含糊玄妙的意境,准确的细节将《妻妾成群》的故事讲得如此生动、如此逼真、如此精彩;而苏童的描写越是灵气十足,越令法国读者感受到作品强烈的异国情调,令其为之入迷,流连于作品华丽的外表,深陷于作者引人入胜的故事,却失去了拨开情调、意象的迷雾去追寻掩藏其中的内在实质的意识,忘记了作者并不是为了讲故事而讲故事。苏童意欲摆脱的具体的历史背景和故事情节,却牢牢地吸引住了法国读者的视线,精彩绝伦的故事带来的“感官性”的享受主导了他们的阅读。如果真的将《妻妾成群》的故事改为四个机关女职员和一个上司的故事,离开阴沉恐怖的旧宅院和裹足的小脚,也许苏童作品的思想性、普世性会得到更为有力地凸现,会更为有效地传达给法国读者,但苏童在法国的命运也许也将改变了。
《妻妾成群》内在思想性的被忽视是不是意味着苏童的叙述才华和写作风格得到了法国读者充分的肯定?问题似乎并不这么简单。安妮·居里安在谈到法国新小说对中国当代文学的影响时说道:“虽然新小说较晚被翻译到中国,但它产生了巨大的精神影响。例如萨罗特、罗伯-格里耶,他们的理论著作和小说都被翻译成中文,并且得到广泛讨论。像《古典爱情》和在细雨中呼喊的作者余华,以及电影《大红灯笼高高挂》小说原本的作者苏童,他们在新小说技巧的影响下开辟了一条新的道路,打破了叙述的线性,采用多视角的写作。”在安妮·居里安的描述中,苏童是一个具有先锋实验性质,在叙述技巧上有独特追求的作家。《妻妾成群》虽然讲述的是一个旧派的故事,也借用了一些古典小说的元素,但它并不等同于传统小说,苏童有意识地在其中融合了具有现代性的叙述手法,并创造了独特的叙事风格。他在行文中取消人物对话的标点符号,使得小说人物和叙述融为一体,相互制约相互辅助,在阅读和感官体味上更为流畅;他采用语言“陌生化”手法,以产生特别的审美感觉和深邃意味,令小说的叙述话语创造出令人耳目一新的语言表达范式。同时,他大量使用句号,而不是具有强烈感情色彩的感叹号,以处于零点的情感状态、尽量不动声色的态度进行叙述,使读者的感受不再是从语句中被动地获得,而是从相关的情景和细节中主动地获得。作者冷却了自己的主观情绪,以不褒不贬的态度叙述一切,退让出阐释空间,由读者在阅读中获得了一种能动的判断。他还大量地运用长段,以控制小说的节奏,小说的叙述语调也变得平缓从容,不动声色,形成舒缓沉静的叙述风格。
然而在《妻妾成群》的法译本中,原文的行文方式与结构被改变,原文中本没有引号的对话全部加上了引号,多处对话结尾的句号被改换为感叹号这样具有明显感情色彩的标点,原文中很多长段被断成短段。事实上,由于中法两种语言的差距较大,将原文中的一些形式进行改变,使之符合法语的表达习惯、易于读者接受本无可厚非,但进行这种改变需要十分谨慎的态度,因为作者的语言特点、整部作品的风格是与其表达形式密切相关的,上文提到的无引号对话、句号标点及长篇段落可以说直接体现着作者的风格,甚至本身就是作者风格的组成部分。但它们却在翻译出版过程中流失了,这种流失不论是译者的选择还是出版商的选择,其用意都在于将作品浅析化,减少阅读障碍,增强作品的可读性,从而将读者的阅读重点指向作品的故事层面。经过这样的翻译处理,很难想象苏童的叙事魅力是否还能较为完整地传达给法国读者。
事实上,中国当代文学在法国的出版具有两种较为明显的并行不悖的特征。一是追求具有轰动性的作品,例如获奖电影的原本小说,或是在中国引起巨大争议,能够刺激法国公众神经,颠覆西方人对中国的传统印象的作品;例如,李碧华的《霸王别姬》、李晓的门规,卫慧、棉棉作品的翻译,这种翻译追求的更多的是一种短期的商业效应,更多地反映的是出版商的选择,而不一定是汉学家的偏好。二是着眼于作家的文学创作品质和创新独到之处,力求反映中国当代文学特有活力和创造力,例如对先锋派作家余华、格非、马原等的译介,对寻根派作家韩少功等的译介,这种翻译较少考虑商业因素,主要着眼于促进法国社会对中国当代文学的了解,逐步树立作家的国际声誉。
应该说苏童《妻妾成群》的翻译属于第一种类型,因此也就不难理解在《妻妾成群》的翻译中,译者和出版商强化作品中能够引起读者阅读兴趣的因素,而忽视在文学审美层面上具有重要意义的叙事手法的倾向。而在《妻妾成群》之后,作为一个在法国已经获得商业成功和一定知名度的中国作家,苏童似乎也因此失去了成为第二种出版对象的机会。即使翻译家希望在翻译中保留苏童的叙述特征,也可能在和更看重商业利益的出版商的周旋中妥协。《米》的翻译者诺埃尔·杜特莱就曾提到:“在形式方面,苏童将对话融于叙述之中,没有使用引号将其明显地标示出来,有时会令人难以分辨这些话是出自对话还是人物的内心独白。英文版保留了这种手法,而遗憾的是法国出版社并没有这样做。”
我们可以看到,无论是法国出版界、文学界还是普通读者,对苏童的印象始于《妻妾成群》中所创造的那个充满神秘的中国意象的旧宅院和悲剧性的东方女性形象。可以说,《妻妾成群》的成功在很大程度上固化了苏童在法国读书界和普通读者心目中的形象。因此,苏童被翻译成法语的作品大都属于所谓的“新历史小说”和“妇女系列”,所有关于苏童作品法译本的评论和介绍,无一不提到苏童是《大红灯笼高高挂》小说原本的作者。时值2005年,法国出版社宁可选择苏童1992年的作品《我的帝王生涯》,而不考虑苏童较为新近的《蛇为什么会飞》这样的现实题材作品。虽然苏童也在法国出版了短篇小说自选集,但其影响远不及《妻妾成群》之后的《红粉》和《米》。
2004年巴黎图书沙龙介绍受邀中国作家的手册上,关于苏童的条目基本上概括了法国公众对苏童的印象:“苏童非常擅长描写模糊遥远的历史,他的小说经常以中华民国和封建时代作为背景。令他名声鹊起的是描写女性的作品,例如1989年被张艺谋搬上银幕的《妻妾成群》。他的笔触敏感细腻,具有内敛的诗意,传达出悲剧意味,在苦难、堕落和颓败的背景上,描绘现代人物和历史人物复杂、犹疑的精神状态。”如果说,不通晓中文的法国读书界和普通读者对于苏童的印象来源于他第一部在法国获得成功的作品,这并无可厚非,那么对中国当代文学的发展情况相当熟悉的汉学家对苏童又有怎样的认识呢?
有中国评论家说:“苏童是一位善变的作家,他从不愿意固定自己的风格,他甚至视风格为一种‘陷阱’。从‘枫杨树’、‘香椿街’到‘妇女乐园’,从历史到现实,从古典到现代……苏童的创作视点始终游移不定,他每次都以迥然不同的形象刺激着读者的阅读习惯。”但在法国,汉学界对苏童的认识却并非如此。正如我们在上文所提到的,由于苏童在法国的一炮走红,使得汉学界与普通法国公众几乎在同一时间接触到苏童,很多汉学家对苏童的印象也始于《妻妾成群》,从而忽略了苏童其他类型的创作,例如为苏童博得中国文学界最初赞扬和肯定的“香椿街”的故事和苏童晚近的关注现实的作品。同时,由于苏童在法国已经具有一定知名度,法国出版商在出版苏童作品时具有相当的主动性,汉学家的注意力可能更集中在另一些需要其大力推介的作家身上;而出版商对苏童作品有选择性的出版,在不断强化《妻妾成群》对读者造成的印象的同时,也对汉学家产生了潜移默化的影响,使其只将目光放在苏童女性题材和历史题材的作品上,这也就不难理解为什么《米》的法语本译者诺埃尔·杜特莱在他的中国当代文学爱好者使用概要中这样概括苏童的创作:“苏童喜欢将他的小说置于他并不了解的历史背景中,并且擅长描绘女性形象。”
上文我们提到专攻中国当代文学的汉学家安妮·居里安曾把苏童与余华相提并论,指出新小说对他们的影响,从中我们可以看出,安妮·居里安注意到苏童在叙述层面上的独特性和文学品质,并不受制于苏童作品的历史外衣。但这样的声音似乎显得十分微弱,更多的汉学家执著于苏童所虚构的历史,所塑造的女性形象,这种倾向贯穿了对苏童《妻妾成群》之后的作品的解读。以《红粉》为例,从故事情节上看,苏童在其中描写了旧时代妓女秋仪、小萼在新中国成立后几经沉浮的生活,写就了一曲女性曲折凄婉的命运悲歌。我们且不论作者写作的立意究竟是什么,让我们来看一看法国汉学家是怎样进行解读的。
“在《红粉》中,苏童描写是在1949年后,在共产主义制度刚刚建立的最初阶段,两名被带进劳改营进行改造的妓女的生活。”
——诺埃尔·杜特莱
中国当代文学爱好者使用概要:苏童的小说“以虚构的方式表明了虽然毛泽东时代的中国极力禁止,但旧中国的某些东西依然存在,无法被消灭:那就是不符合社会规范的对性的欲望,那种远不是洁身自好的贤妻良母所应具有的女人的欲望……苏童笔下的女主人公的脑子里在想些什么呢?性欲,她们强烈的性欲,似乎为她们画出了人生的轨迹。毛泽东强调男女平等,甚至是男女无别,而这些女人却费尽心机想要在男人的生活中占有一席之地,靠男人过日子。”
——玛丽-克莱尔·于奥
《红粉》法译本序言:“两名在解放后被强制改造的妓女,厌弃可以自主,却失去性生活的辛劳生活,死心塌地地要依靠男人过日子。这种女性观是否与二十世纪九十年代弥漫在文学话语里的女性厌恶论同出一辙?至少,这一观点表现的是对任何形式的乌托邦的拒绝,对旧式小说的永恒真理的认同——直至作者的风格也是如此:男人永远是男人,女人永远是女人,金钱永远是金钱。”
——安热尔·皮诺和伊莎贝拉·拉碧1994年-1997年出版的中国现代文学作品综述
被带进劳改营进行改造,只是《红粉》中情节的一部分,而诺埃尔·杜特莱则把它放大为小说的主要内容,在他的概括下,《红粉》俨然成为一部反映敏感的政治问题的具有揭露性的小说。玛丽-克莱尔·于奥则将重点放在了“性欲”两个字上,在她的不乏女性解放意味的话语中,秋仪、小萼这两个旧的灵魂在新的生活来临之际的失重与挣扎,实为“性欲”与压抑女性欲望的社会制度之间的激烈冲突。而安热尔·皮诺和伊莎贝拉·拉碧则对作者的女性观提出了质疑,从作品中读到的是作者“男性话语霸权”的嫌疑。
苏童一再强调:“我把女人当成男人来写。”“我首先关注的是人的问题,人性的问题,人的生存处境,性别特征是裹在里面涌现出来的。其他问题都是次要的。”然而,这样的表白无法阻止法国汉学家在截然不同的意识形态、知识结构的支配下,对他的作品所作出的解读。诚然,秋仪和小萼可以是两个抽象的灵魂,但既然在作者的笔下,她们生活在刚刚解放的中国,她们是妓女,她们有着依附男人的意识,从她们身上就有可能读到政治、性和男性霸权。如果说这是苏童有意识或无意识的表达,不如说这是西方社会最为敏感,最为关注的话语在苏童作品中的影射。
当汉学家的眼光也往往局限于苏童作品的经验层面,忽视作品的隐喻意义,无法跳出苏童无意中挖掘的历史陷阱的时候,不难想象法国媒体和普通读者是否有能力走出这个其实由他们自己编织的中国幻象。让我们再来看看法国媒体和出版界是怎样来评价苏童想要表达“一种不确定性,包括人的身份和处境的不确定性”的作品《我的帝王生涯》的。
“作者细致的描绘,让我们沉浸在一段想象的中国历史中。由于出生在历史被全盘颠覆的文化大革命时期,苏童怀有一种重塑历史的激情。”
——菲利普·毕基耶出版社网站
“在历史与虚构之间,苏童描绘的世界极端残酷,带着一点中国式的感性的情色肉欲色彩。”
——马赛某书店负责人
“这是一部构思精巧的小说,充满异国情调,精致的中国风物俯拾皆是。”
——法国《读书》杂志
无可否认,这样的介绍有哗众取宠之嫌,强化苏童作品中的政治性、地域性和性色彩在一定程度上是出于商业目的的有意之举。但从中我们似乎可以看到苏童的尴尬:作为一个已经走入法国读者中间,并在法国出版界获得一席之地的中国作家,苏童在逐渐摆脱自己文学地位的地域性,融入法国文学系统的进程中,却不断地在被强化其文学作品的地域色彩。被法国文学、文化系统接纳的过程,同时也是一个受制于法国文化定势,无条件地接受“他者”对“我”的文化定位的过程。
从苏童身上我们看到,中国电影因其创造的独特形象,在使法国公众接受中国当代文学时起到不容怀疑的作用。但电影在为苏童吸引了异域关注的目光的同时,也对异域观者产生了诱导,强化,而不是修正了其文化思维模式和民族集体想象;对于被接受的作家而言,这并非是一种丰富因素,而是一种固化因素,它对作家完整的、真实的文学形象的树立产生了阻力。
文学作品所包含的丰富因素为我们提供了多种角度去解读它,苏童的小说也不例外,更何况文化的差异,截然不同的接受视野有时会为解读一部作品、一个作家提供意想不到的角度,开拓另一种曲径通幽的可能。然而,我们忍不住去期待,是否有一天,在法国,人们能够拨开弥漫在苏童作品之上的或阴郁、或凄婉,充满诱惑的迷雾,去发现那个为他们所忽视的,也许是一个更本真的苏童呢?走出了中国的苏童,什么时候能够走出这层迷雾,在更宏大的文学宇宙中得到释放呢?
原贴:中国当代小说赏析
↘W打小就很驴
既然是校园青春小说,情节很重要。因为有很多人写,所以要不落窠臼地情节才能吸引人呢
人物数量要合理,看情节而定,一定要写出性格和心理活动。
如果要写唯美风格的就要很注意环境的描写和铺垫,和人物细腻的心理变化。而且遣辞造句要娴熟自然。不要太生涩
如果写轻松路线,那就注意语言顺畅自然。
在叙述一段感情,我一般都会写到人物以前伤过,或刻骨铭心过。。
而且我更喜欢延宕的浅浅哀伤过后的美好结局。。
呵呵,写小说不是难事。关键要坚持。像我因为高中学习紧张就停掉了。
对了,你写的过程中如果写不下去了,可以让朋友参谋
原贴:写小说技巧
萌主西西酱
小说创造初期,一定不要急于求成。 小说的写作特点是对场景的描述很细致,要多观察,多分析。从那些自己喜欢并出色的文章找到描写的方式方法。 选题上最好不要选择人物情节过于复杂的写法,对于刚开始创作的人,由于对语言运用的不足,对小说结构建立的不足,在进行整体规划的时候,尽量从简单的人物环境写起。切忌不要为了凑字数而有过于复杂的描写。因为容易产生前后故事情节不一致的现象,或者主角性格形象不一致现象。 小说创造中最重点和精华的部分就是对小说人物的描写。在细节描写方面要注意突出主角的性格特点。人物的性格塑造是需要多种因素凸显的,从语言、动作、心理主要三方面下手,统一表现。 写小说有个大概的提纲还是很有必要的,建议新手们写作前还是罗列简单的提纲。 1、人物塑造:外形,表情,肢体,语言,思维模式,梦想目标,缺陷不足,喜恶,特色。 2、配角塑造:良师益友,有帮助的,指导型的;知己死党,肯定主角的,了解主角的;死敌控制者,限制主角的,陷害主角的 ;没有定位的甲乙丙丁,故事情节需要的。 3、人物关系:对比关系,跟主角产生差异的,凸显主角某些性格特色的人物;衬托关系,跟主角有共性的,强化主角特色的;关系较浅的,重在推动情节发展的。 4、伏笔:三个阶段的伏笔。作品初期(不显著),作品高潮(疑惑),作品收尾(显现)。 5、剧情的节奏:平稳的慢节奏,高潮迭起的快节奏,混合的变奏。 6、文的主题:写文一定要有个明确的主题,比如写爱情的,是青涩的、羞怯的、果敢的基调;写校园的,是欢乐的、灰暗的、懵懂的青春。。。。。。是有思想的主题的,表现爱情的美好,表现青涩的青春,表现奋斗的精神。。。 7、文的高潮:一定是有前文的累积的,前面对人物性格刻画,环境的框架,形势的利益勾稽关系等等的到位描写才能迎来高潮。高潮时文成熟的表现,是在交代了重要问题后,对文中心思想的抛出和解读,也促进对文章结尾的引出。 8、人物特性:个性鲜明,愿望强烈,思想独立,都是塑造主角的闪光点。比如我们在海贼王中看到为了实现愿望而奋斗的伙伴们,在铁齿铜牙纪晓岚中看到因为思想独立性而相互衬托的两大主角。一定要针对主角某一个特性,因为这一特性才能造就主角跟其他任务的关系,造就故事的发展方向。 9、整体布局:这个布局主要从环境着手,自然环境和社会环境,既地点和时代。是现有的或者虚构的,在作品开始之初就需要确定的。 10、创意:文中最重要的是要有创意,从对小说的命名、章节命名、情节转折、能力愿望。。。等等方面都可以有创意。比如囧娃儿的“我的小毛咪”的“毛”直观上产生了疑惑,产生了关注,成为了一个闪光点;比如子鱼*斌的“破荒”,人物能力特色,让人有新鲜感,成为闪光点。 11、文风:类比于人的性格特色,犀利的文,朴实的文,华丽的文,诙谐的文。形成个人风格,跟个人的人生阅历、知识积累、思维逻辑都有重大的关系,积累阅读和生活经验是很有效的提高方式。 12、文笔:准确,生动,流畅。需要在用词造句上达到准确把握,在语言表达上做到生动,在叙事描述上做到流畅。宁可用确定意思的简单词语句型结构,也不要太多生涩歧义的词藻堆出来的“华丽”。 13、打动读者:真正打动读者的一定是能让读者产生共鸣的,文学常常要源于现实,新写手不妨将生活中的经历想法,搬入小说,写得多了找准规律,也就不会觉得打动读者有多艰难。 14、自信但是谦逊:大家都是新手,很多人不自信,我觉得从事小说创作本身就是值得自信的事情,这是在用文字记录生活,能将自己的经历,自己的思想进行书写展示,就是一种宣传自己的成功。同时,要谦逊,对于别人的批评,先是采取认同,针对自己的文,找出批评的要点,那么如果改动,是否对这篇文是合适的,是否是进步的?自己有了答案了再决定是否更改。
原贴:小说技巧是什么
小谢又清发
亲爱的同学你好,我是中国快速阅读协会会员,很高兴为你解答。
本人专注于速读记忆能力研究8年以上,同时有幸成为快速阅读协会会员。对于如何增强记忆力和快速阅读效率,速读记忆力专家普遍认为,只要通过训练,通过学习,记忆力是可以成倍提高的,下面给你说一些关于记忆力的经验:
1、快速阅读的技巧就是一眼看上去,能够阅读多个字,看到一堆字就知道文字的意思,不用去过多思考,习惯性的看上去就直接理解文字大意。所以速度就上去了。同时,学习效率自然也就提高了。
2、快速阅读的技巧有利于提高学习效率,主要是复习课本的效率,读的速度快,相同的时间可以重复读好几遍,自然记住的就快了。但是,快速阅读是一种方法,也是一种习惯,很多人以为学习了理论知识,就能够领悟到快速阅读的方法,其实不是的。快速阅读既然是一种方法,那么首先要懂得方法,其次,快速阅读还是一种习惯,那么既然是习惯,就需要练习,只有勤加练习,才有可能提高。所以,建议平时要多刻意的在实战的时候多训练自己的速度。
3、快速阅读主要针对考试或者学习的人,能够提高记忆力和学习效率。我女儿高考和后来的公务员考试都是用精英特快速阅读来训练速读的,精英特是快速阅读加快速记忆,她以前的阅读速度在300字,记忆力不行,在2008年的时候就学习精英特,高考的成功很大程度上市因为学习速读。包括现在的公务员考试,也是因为这个,大大提高复习效率。
4、如果是正在考试或者正在忙着备考的学生,我建议学习一下精英特,能够提高记忆力和学习效率,精.英特速读也是我们协会认可的。希望你早日进步!
希望我的回答能帮到你,望采纳。
原贴:小说阅读技巧
张文博FML
第一是通过文章的时间线来寻找线索。
在阅读的时候重点标注出和时间有关的地方,比如说几几年或者是几年后等时间线索,从而来推断出文章的线索。通过对时间线的梳理会使线索变得更加清晰且容易在原文找到内容。在旁边列举出时间线,可以用顺序或者是倒叙的方法将凌乱的顺序整理,再通过问题找到对应的时间,再从时间推断出文章的要点在哪。【摘要】
关于阅读技巧【提问】
原贴:小说阅读技巧
huankaka
我在写哦,最好多看你写的那种小说,看别人是怎样写的,多看点别人写的,再发挥自己的想象力来写,注意,要把情感写的饱满一点,别人才会看,不要写的平淡。PS:写点有意义的吧!
原贴:写小说技巧
嗡嗡啊
我不是名家,只能说一下我写的时候,摸索出来的经验,给你做参考
首先,可以在描写语言的同时进行人物的动作、神态与外貌描写,就不会显得空洞,当然,也就不会被人当成剧本看。
其次,语言的形式也有四种,耐心的看下去好吧?
1.提前说话者。如:XXX说:“……”。这种就是很明了,但不太常见。
2.放在中间。如:“……”,xxx说,“……”
3.放在句末。如“……”,xxx说。
4.大家都能看懂,就省略说话者。
这点好像是废话,但是如果你能综合运用就不会显得太过枯燥。
最后可以多写一些人物的语言练习,选择最能驾驭的,就万事大吉了!~
原贴:写小说技巧
zl921038
其实.人物的性格是要用他的行为来刻画的.
我虽然是外行,但你要塑造一个人物,是独断专行.还是温柔婉约,都要看他/她行为的细节.
比如写温柔可人的女孩,可以写她看到受伤的猫猫狗狗体贴照料.
写坚强刚毅的男人,可以写他在紧急情况临危不惧.
这些都是塑造人物性格的好方法.
随便说说自己的体会,希望可以对你有所帮助...
原贴:写小说技巧
lin_summer_kay
1、阳顶天:恐怕是世上最强的人了
2、球千丈:仅次于第一
3、国茎:此人为国宝
4、没操疯:比的就是耐力
5、绝户手圣阴师太:男人都成了一次性用品
6、瞄人缝:BT
7、翘疯:不愧是丐帮帮主
8、矛十八:……
9、王欲阉:最毒妇人心!
10、户必裂:元朝皇帝果然不是盖的
11、洞房不败:这人妖……
12、阳连挺:洞房不败的姘头,简直就是绝配
13、阳铁芯、阳亢、阳过:这祖孙三人同属精力旺盛型
14、候人阴:色鬼一个
15、泰山派玉鸡子:无价之宝,就是不知道能不能用
16、蒋四根、吴三龟、王重阳:真不知道他们是怎么长的,虽然比不上茅十八 欲
17、任淫淫:看来是个经常在宾馆里跑业务的
18、江南七怪里的越女剑含小淫
19、周勃痛:不知道怎么泡上淫姑的……
20、泄迅:持久力还不够
21、你莫抽:和小梅姐比起来简直是天壤之别
22、萎一笑:真tm的乐天派
23、萎小宝:其实我也很奇怪他为什么会有7个老婆
24、虚竹:和尚嘛~可以理解
25、阳消:长得帅也没用
26、断欲:都是他女朋友害的
27、张无鸡:这孩子彻底没救了
原贴:金庸小说人物名字赏析
大话小妖
把精彩的部分都写在本本上,叫摘要。不叫写小说。
写小说,叫创作。关于创作,本人谈点个人体会。
什么是创作?自己写的,就这四个字。
自己怎么写?根据母体,自己编一个。
上学的时候你跟同学吹过牛吧。
A:我那个舅舅可有钱了,给我一百块。
B:这算什么,我有个叔叔在香港,给过我一千呢。
C:我爸表弟在美国,说等我长大了就送我一辆汽车!
。。。。。
看着一个比一个能吹。其实这就是创作,B在A的基础上进行了夸大想象,C又在他们俩的基础上进行了再放大。别管有影没影的事吧,这就是最原始的创作行为。
你遇到精彩的段子写在本子上,这个行为很好,你是个受众。但你又不甘心只做个受众,有表达的欲望。想把自己的感受写出来,这就是写作的动机。就像听A说他的亲戚有钱一样,你就是准B或准C只是不知道如何表达而已。所以,我希望,你能放开想象,尽情的“吹”。这样才能活出个BCD来,也才真正开始了你的创作。
仁者见仁智者见智,每个人都有不同的想法,以上权当兴趣上的交流,抛砖引玉了。
原贴:写小说技巧
梦里花落
原贴:《春水》诗句赏析
dora_junjun
原贴:冰心诗歌赏析
moonlight62
原贴:《春水》诗句赏析
yo店小二
原贴:冰心诗歌赏析
manho
默默求掉肉
MauriceSun
原贴:写小说技巧
白马ls
hsy19750318
缎面高跟鞋
原贴:小说技巧是什么
cross
原贴:中国当代小说赏析
green桑
原贴:中国当代小说赏析
台灣自由行桂师父
zxjlws
细雨停
原贴:写小说技巧
小淝羊的蛋蛋儿
原贴:美文赏析
寒末
1、世上再也没有比时钟更加冷漠的东西了:在您出生的那一刻,在您尽情地摘取青春幻梦的花朵的时刻,它都是同样分秒不差地滴答着。
--高尔基时钟
赏析:这句话运用比喻象征拟人等手法,写出了时钟的无情,提醒我们珍惜时间。
2、人行秋色之中,脚下踩的,发上戴的,肩上似有意无意飘坠的,莫非明艳的金黄与黄金。
--余光中《左手的掌纹》
赏析:这句话运用比喻的修辞手法,把落叶比作黄金,生动形象。
3、那雪,白得虚虚幻幻,冷得清清醒醒,那股皑皑不绝一仰难尽的气势,压得人呼吸困难,心寒眸酸。
--余光中《听听那冷雨》
赏析:这句话运用叠字,展现了文字的音韵美,表现了雪的冷艳与凄丽。
4、那花瓣落地时依然鲜艳夺目,如同一只奉上祭坛的大鸟脱落的羽毛,低吟着壮烈的悲歌离去。
--张抗抗牡丹的拒绝
赏析:这句话运用比喻的修辞手法,把落花比作羽毛,表现了牡丹卓越的风姿。
5、桔红色的房屋,像披着鲜艳袈裟的老僧,垂头合目,受着雨底洗礼。
--张爱玲秋雨
赏析:这句话运用比喻的修辞手法,把房屋比作老僧,写出了雨中房屋的淡定和冷清。
6、时间好比一把锋利的小刀,如果用得不恰当,会在美丽的面孔上刻下深深的纹路,使旺盛的青春月复一月,年复一年的消磨掉。
--张爱玲《心愿》
赏析:这句话运用比喻和象征的修辞手法,写出了自己对时间的看法,时间是小刀,生命好不好要看自己把握得好不好。
7、像一个巴掌,鲜红、鲜红;像一把扇子,平平展展;像一朵盛开的鲜花,永不凋谢!
--秋叶
赏析:这句话运用比喻和排比的修辞手法,写出了秋叶的'颜色形状和姿态,表现了秋叶和秋色的美好。
8、几个小伙伴,借着月光画竹影,你一笔,我一画,参参差差,明明暗暗,竟然有几分中国画的意味。
--丰子恺竹影
赏析:寥寥数笔,写出了几个小伙伴作画的情景,幽默风趣,用笔简练而独到,充满了丰子恺作品独特的魅力。
9、丽日当空,群山绵延,簇簇的白色花朵象一条流动的江河。
赏析:运用比喻的修辞手法,把花朵比作江河,语言精致优美,富有感染力,言语间充满了对桐花的喜爱,让读者也仿佛一起看到了这漫山遍野的桐花开放的胜景。
10、他悲戚地举目遥望苍天,繁星宛若玉色的百合漂浮在澄静的湖面上。
赏析:这句话运用比喻的手法写星星非常传神,把繁星比作百合,突出它的干净纯洁,把夜空比作湖面,写出它的平静美好。然而这样的美景下,我却要死去了,反衬出我的懊悔。
原贴:小说摘抄加赏析?
savory
南阳市卧龙岗是三国时诸葛亮隐居躬耕之地,风景优美,紧靠卧龙岗武侯祠东有一处“卧龙书院”,古木参天,与武侯祠建筑相映成趣。
卧龙书院又称“诸葛书院”、“孔明书院”,位于三国时期蜀汉丞相诸葛亮躬耕故里南阳武侯祠之东孔庙之后院内,建于1309年春,据史书记载这是当时全国兴建的四所书院之一。
卧龙书院是为纪念诸葛亮躬耕南阳,弘扬其“淡泊宁静”、“不求闻达”、“鞠躬尽瘁,死而后已”的精神而修建的庙学。从元至清,几经兴衰 ,卧龙书院曾为(封建社会)南阳的文化教育事业发展、人才的培养做出过一定的贡献。
著名武侠小说家卧龙生(南阳镇平县人,台湾武侠“四大天王”及“三剑客”之一,在古龙之前被称为“武侠泰斗”,原名牛鹤亭。),少年时就读于卧龙书院,后投身文学,逐以此为笔名。1957年以祖居南阳卧龙岗取笔名“卧龙生”一炮打响
原贴:卧龙书院赏析?
wsdongdong
1、浏览试题。拿到试卷后,把笔放下,不要急于答题,用5分钟时间浏览试题,对各题的难易程度、分值分布、试题是否按教材顺序编排等状况有了一定印象后,再开始答题。另外,注意合理安排答题时间。
2、仔细审题。答题前,对每一道题都要先审题,要逐字逐句审清题意,明了要求。 审题不能求快,要静下心来仔细阅读。有些分值较高的题目...[展开]
原贴:答题技巧有哪些技巧呢?
sflorat
动态描写、正面描写与侧面描写、虚写与实写、、环境描写、物体描写、细节描写、渲染与烘托、欲扬先抑、联想和想象等。小说的表达技巧很广泛,很复杂,可考的技巧很多,如情节结构技巧、环境描写技巧、人物塑造手法等。高考小说考查则是以塑造人物的表达技巧为重点的。
原贴:小说描写技巧?
猫还要去日本
原贴:小说阅读技巧
行走的猫
原贴:小说阅读技巧
shaodog
往事随风
二月的素描
原贴:美文/散文 赏析
兜兜1988
2、球千丈:仅次于第一
3、国茎:此人为国宝
4、没操疯:比的就是耐力
5、绝户手圣阴师太:男人都成了一次性用品
6、瞄人缝:BT
7、翘疯:不愧是丐帮帮主
8、矛十八:……
9、王欲阉:最毒妇人心!
10、户必裂:元朝皇帝果然不是盖的
11、洞房不败:这人妖……
12、阳连挺:洞房不败的姘头,简直就是绝配
13、阳铁芯、阳亢、阳过:这祖孙三人同属精力旺盛型
14、候人阴:色鬼一个
15、泰山派玉鸡子:无价之宝,就是不知道能不能用
16、蒋四根、吴三龟、王重阳:真不知道他们是怎么长的,虽然比不上茅十八 欲
17、任淫淫:看来是个经常在宾馆里跑业务的
18、江南七怪里的越女剑含小淫
19、周勃痛:不知道怎么泡上淫姑的……
20、泄迅:持久力还不够
21、你莫抽:和小梅姐比起来简直是天壤之别
22、萎一笑:真tm的乐天派
23、萎小宝:其实我也很奇怪他为什么会有7个老婆
24、虚竹:和尚嘛~可以理解
25、阳消:长得帅也没用
26、断欲:都是他女朋友害的
27、张无鸡:这孩子彻底没救了
原贴:金庸小说人物名字赏析
纸片人大玲
2.《连城诀》丁典:曲江朝回日日典春衣
3.《天龙八部》无崖子:庄子·逍遥游吾生也有涯,而知也无涯
4.《天龙八部》苏星河:桂枝香·金陵怀古星河鹭起,画图难足
5.《天龙八部》李秋水:庄子·秋水秋水时至,百川汇流
6.《天龙八部》逍遥子:庄子·逍遥游若夫乘天地之正,而御六气之辨
7.《天龙八部》阿朱、阿紫:论语·阳货恶紫之夺朱也
8.《天龙八部》木婉清:《诗经》水木清华,清扬婉兮
9.《射雕英雄传》穆念慈:尚书.大禹谟帝念,念慈在慈
10.《射雕英雄传》黄药师:大宝积经譬如大药师,善能疗治一切疾病
11.《笑傲江湖》曲非烟:迷梦诗四十韵非烟含瑞气,驯雉洁霜毛
12.《笑傲江湖》余沧海:观沧海东临碣石,以观沧海
13.《笑傲江湖》岳不群:《离骚》鸷鸟之不群兮
14.《笑傲江湖》任盈盈:《古诗十九首》盈盈一水间
15.《书剑恩仇录》文泰来:《易经》否极泰来
16.《神雕侠侣》小龙女:《冷斋诗话》吴城小龙女
17.《神雕侠侣》杨过:左传·宣公二年人谁无过,过而能改,善莫大焉
18.《神雕侠侣》霍都:羽林郎昔有霍家奴,姓冯名子都.倚仗将军势,调戏酒家胡
19.《神雕侠侣》武修文:尚书·武成王来自商,至于丰,乃偃武修文
20.《侠客行》石中玉:《诗经》它山之石,可以攻玉
21.《侠客行》石破天:李凭箜篌引女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨
21.《倚天屠龙记》殷素素:《古诗十九首》纤纤出素手
22.《碧血剑》温青青:《古诗十九首》青青河畔草
23.《碧血剑》袁承志:礼记·祭义君子所谓孝者,先意承志,谕父母于道
24.《碧血剑》温青青:庄子·德充符唯松柏独也,在冬夏青青
25.《碧血剑》何红药:扬州慢念桥边红药
原贴:金庸小说人物名字赏析