西方小说与中国网文的差别

不是说内容上的,而是在用词语气之间。
或许是因为中国的网游文看得多了,然后最近再补哈利波特书籍,感觉他们的小说与中国的有着区别,但具体哪里又感觉说不上来。
不知道哪位能为我进行分析一下?
提到的作品

[作品]斗破苍穹

《斗破苍穹(珍藏全集)(套装共27册)》讲述了天才少年萧炎在创造了家族空前绝后的修炼纪录后突然成了废人,整整三年时间,家族冷遇,旁人轻视,被未婚妻退婚……种种打击接踵而至。就在他即将绝望的时候,一缕幽...

天蚕土豆

最新跟帖
缺口

缺口

说到底,是文化的不同。

中国很多奇幻、玄幻文是模仿西方的,但也有东方玄幻、仙侠等。

名字最明显。《斗破苍穹》萧炎,典型的中国名字,加列奥、谷尼等多是西方名字。

用词上。古堡、巫婆、魔法、光系,这种词汇一看就是西方风格,而古墓、神棍、道术、仙法等词汇,便是东方风格。

至于语气,整个人类应该都差不多,主要还是措辞的不同。西方文法很现代化,直白易懂,中国网文一旦涉及某种厉害的武功,就要拽文,来点看不懂的文言。

差别很多的,你可以试试复制一段西方小说,把里面的具有西方风格的词汇用东方词汇替换,再去读,看看是何感觉

我乐我勇敢

我乐我勇敢

  • 0
    经验
  • 0
    粉丝
  • 0
    关注
微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载