不是说内容上的,而是在用词语气之间。
或许是因为中国的网游文看得多了,然后最近再补哈利波特书籍,感觉他们的小说与中国的有着区别,但具体哪里又感觉说不上来。
不知道哪位能为我进行分析一下?
或许是因为中国的网游文看得多了,然后最近再补哈利波特书籍,感觉他们的小说与中国的有着区别,但具体哪里又感觉说不上来。
不知道哪位能为我进行分析一下?
缺口
说到底,是文化的不同。
中国很多奇幻、玄幻文是模仿西方的,但也有东方玄幻、仙侠等。
名字最明显。《斗破苍穹》萧炎,典型的中国名字,加列奥、谷尼等多是西方名字。
用词上。古堡、巫婆、魔法、光系,这种词汇一看就是西方风格,而古墓、神棍、道术、仙法等词汇,便是东方风格。
至于语气,整个人类应该都差不多,主要还是措辞的不同。西方文法很现代化,直白易懂,中国网文一旦涉及某种厉害的武功,就要拽文,来点看不懂的文言。
差别很多的,你可以试试复制一段西方小说,把里面的具有西方风格的词汇用东方词汇替换,再去读,看看是何感觉