为什么定居香港的金庸不用粤语写武侠小说?

如题,为什么定居香港的金庸不用粤语写武侠小说?
提到的作品

[作品]天龙八部

《天龙八部(套装共5册)(旧版)》一书以北宋、辽、西夏、大理并立的历史为宏大背景,将儒释道、琴棋书画等中国传统文化融会贯通其中,书中人物繁多,个性鲜明,情节离奇,尽显芸芸众生百态。《天龙八部(套装共5...

金庸

[作品]射雕英雄传

南宋年间,随丈夫杨铁心流落江南牛家村的包惜弱救了金国王子完颜洪烈,却害得丈夫和义兄郭啸天两家家破人亡。郭啸天的妻子逃到蒙古大漠,生下遗腹子郭靖。傻小子郭靖得到丐帮帮主洪七公传授绝技“降龙十八掌”,更赢...

金庸

最新跟帖
quibftiy

quibftiy

一:用粤语写好多北方人睇唔明,二:唔用中文写唔通用英文写?

柳德米娃

柳德米娃

1.查先生不是广东人,会不会讲粤语都难说,更何况用粤语写作?

他到香港定居时已经成年很久了,行文习惯风格早就形成,不可能因为去了香港就改变。

2.粤语毕竟是方言,用方言写作会限制自己作品的阅读面,不懂广东话的读者就都丢了,以查先生的智商,不可能这么做。

3.有几个作家是用粤语写作的?我比较孤陋寡闻,没听说过哪个有名的作家用粤语写作的。

哪怕是黄玉郎,他的漫画配词用粤语,也是因为他创作时设定的主要读者是粤港澳地区的人,主要是香港人。

颜肉肉和张色色

颜肉肉和张色色

粤语是边陲百越音之一,有音无字,具体属于南越部落的传承,早在秦征百越之后书同文废除了百越的文字。

古代就早有定论:从汉朝到明朝的古汉人的史料都有记载南方风土人情百越部落,史料为证,从古至今没人能听懂。

西汉南州物志中关于百越的记载称其为“贼“:我朝番禺,去国都万里,境辖群蛮,此蛮贼北据五岭,南抵大海,地方数千里,贼有数种,中州人皆曰其百越。

唐 韩愈 送区册序:“小吏十馀家,皆 鸟言夷面。”

唐代柳宗元:“楚越间声音特异,鴃舌啅噪”。

唐 白居易送客春游岭南二十韵:瘴地难为老,蛮陬不易驯。

北宋苏东坡:“苦鴃舌谈,尔汝不相酬,未著绝交书,已叹交游绝,门前空罗雀,巷语纷鴃舌” 。

明代徐霖:“中原雅韵何消记,南蛮鴃舌且休题。

……

不仅仅是书写的字问题,而且连小说背景都是北方文明文化为主轴。

比如《天龙八部》主人公萧峰是契丹辽人后裔和宋朝武林人士的故事,《射雕英雄传》主人公郭靖是蒙古长大,杨康是金国长大。……

南方百越根本就没有可以书写的背景材料,纵观历朝历代也只有以下:

秦征百越

汉武帝派伏波将军路博德平定百越

光武帝派伏波将军马援平定征氏姐妹

隋朝平定冼夫人

唐朝平定雷万兴

宋仁宗派狄青平定侬智高

……

但大都是历史的朝廷为背景,金庸的风格更偏重武林背景。

打打酱

打打酱

因为金庸先生不太会讲粤语,应该说是很不会讲。他本身是浙江海宁人,说话带有很重的浙江口音,老一辈的人基本都是乡音不改的。金庸先生1948年移居香港,那时候的官话事北京话和南京话的结合,移居香港后金庸也一直是讲家乡话。

语言习惯使得金庸先生写小说的时候也是以普通话来写的。粤语跟普通话一样有分书面语和口头语,行文习惯和普通话的行文规则(语法规则)有着非常大的不同,对于不熟悉的人来说,用粤语写武侠小说可能完全无法表达真正想表达的东西,就像要一个对法文一知半解的人用法语写一篇毕业论文一样。

素一诺

素一诺

  • 0
    经验
  • 0
    粉丝
  • 0
    关注
微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载