如题,宥坐之器古文怎翻译?
宥坐之器古文怎翻译?
最新跟帖
许小歪歪歪歪歪歪
古今一直尚未论证清楚。只定义[攲器①]是倾斜易覆之器,荀子宥②坐篇:孔子观鲁桓公之庙有攲器焉。……此概为宥坐(倾而不覆)之器。 以上有关史料,给倾攲易覆之攲器,又复加了宥坐之能,问题是倾攲易覆与宥坐之能,二者不能皆备。其实,攲器就是汲水灌溉的柳罐(筲)。可见,灌溉工具——柳罐,就不能具备宥坐之能,否则,就不能倾倒汲水和自动排水灌溉! 同时,古今也未明确定义,孔子所论宥坐之欹器是一何物!满则覆者怎样打水? 其实,欹器是“钟形”戽水③的戽斗(翻斗),可见半坡类型的尖底瓶,
园园2277
1.即攲器。古时国君置于座右,以为不要过或不及之劝戒。
cqyangfan
宥本意;指人的缺点,短视。此处当做通假字,通:右翻译为“放在座位右边的器皿”
hzhang
孔子到鲁桓公的庙中去参观,见到一种倾斜易覆的器具。孔子问看守庙宇的人:“这是什么器具?”守庙的人回答说:“这是用来给宽待赦免的人坐的器具。”孔子说:“我听说宽待赦免的坐具,空着时会倾斜,装了一半水就会正,装满水了就会翻倒。”孔子回头对学生说:“往里面灌水吧。”他的学生提水来灌,倒了一半水时欹器就端正了,装满了水后欹器就翻倒了,倒空了水它又倾斜了。孔子感慨地说:“唉,怎么会有满了而不倾覆的呢?”子路说:“请问有保持满的方法吗?”孔子说:“聪明有智慧的,就用愚笨的方法;功劳大过天下的,就用退让的办法;用勇力震抚世间的,就用胆怯的办法;富裕遍布四海的,就用谦恭的办法。这就是所谓不断装满又不断损耗的方