求达人翻译一段日语轻小说
新月
那个..这页的第1句话不是整句的,少1半.
……的站起身换了1下位置,把手里的原稿翻开了。
”她最大的魅力,就在于她的心地善良! 喂 认真听!“
接着下1张照片。照片里有1个小石像。被第1校舍与讲堂围住的广场里,有1个塑料大棚,小石像就在那塑料大棚旁边,不知道是什麼时候被放在那里的。
“那是6月的某1个雨天的事”
我说着,换了1张照片,雨不停的下着,是想就那样被淋着。照片的1角可以看到上原的身影。她撑着红伞,似乎在看着石像。“ ‘被雨淋着很可怜哎。我把伞借你吧’ 说着,莉梨子就把伞撑给被雨淋湿的石像了”
再看下1张照片,石像在伞下,前面站着上原,她把双手合在1起在拜什麼。看起来相当的认真。
“之后莉梨子好像是这样跟朋友们说的:‘给地藏菩萨撑了伞,所以正月的时候可以得到点心’ ”
笠地藏!?而且是微妙的搞错了!再说,也不是地藏菩萨像,只是普通的石像!
“难道她只是个傻瓜!?”
吉田甩了下她的金发说道。我使劲瞪了她1下说:
”你说什麼呢!多纯洁的孩子“
"不不,只是个傻瓜嘛"
#上原:姓,文中角色为 - 上原莉梨子,即照片里 给石像打伞的女孩。
#吉田:姓,这页末尾与‘我’对话的女生(我猜应该是女的)。
#笠地藏:日本传说。1个老人可怜雪中的六地藏,于是把斗笠给了地藏戴上,地藏为表谢意送给来人礼物,老人因此过了个美好的新年。笠,这个字刚好与‘伞’同音(日语),所以戴伞的石像-戴笠的地藏,呵呵,纯洁小女孩的可爱的误会。
PS:文里面的'肌肉说''金发喊'之类的(呵呵),应该就是分别指'我说道' '吉田嚷道'。