论马 文言文翻译
翠花儿
南宋·岳飞论马
【译文】
称好马叫做骥,并不是称赞它的气力,而是称赞它的品德。我曾有这样的两匹马,所以常常对它们的表现感到奇怪。它每天吃豆类达几斗,喝泉水一斛,然而不是精细清洁的饲料和饮水,宁肯饿死也不食饮。给它披挂奔驰,开始速度好像不怎么快,等到行到百余里,就开始竖起马鬣长鸣,快速奔驰,显示出骏马的特点来,从中午到傍晚,还可以行二百里。卸下鞍甲后既不喘粗气,也不流汗,就像没事一样。这样的马,饮食多而且不随便食用,力量充沛而不逞能,是能长途行走的良马啊。适逢收复襄阳,平定杨么,不幸相继而死。现在所乘坐的马不是这样。每天的饮食不超过几升,而且吃不选择饲料,喝不选择泉水,拉住缰绳还未坐稳,就跳跃起来迅速奔跑,刚刚跑了一百里,就力气用尽流汗喘息,像死了一样。这样的马,需求不多,容易满足,喜欢逞能,又容易耗尽气力,是低下的劣马啊。
【原文】:
骥不称其力,称其德也1。臣有二马2,故常奇之。日噉刍豆至数斗3,饮泉一斛4,然非精洁5,则宁饿死不受。介胄而驰6,其初若不甚疾7,比行百馀里8,始振鬣长鸣9,奋迅示骏10,自午至酉11,犹可二百里。褫鞍甲而不息不汗12,若无事然13。此其为马14,受大而不苟取15,力裕而不求逞16,致远之材也17。值复襄阳18,平杨么19,不幸相继以死。今所乘者不然,日所受不过数升,而秣不择粟20,饮不择泉。揽辔未安21,踊跃疾驱22,甫百里23,力竭汗喘24,殆欲毙然25。此其为马,寡取易盈26,好逞易穷27,驽钝之材也28。
【注释】:
1、“骥不称其力”二句:称好马叫做骥,并不是称赞它的气力,而是称赞它的品德。这两句话见论语·宪问。骥:良马名。称(chēng):称道,赞许。
2、臣:我,岳飞自称。
3、噉(dàn):同“啖”,吃。至:达。刍(chú):牲口吃的草。
4、斛(hú):量器名,也是一种容量单位,古时以十斗为一斛,南宋时改五斗为一斛。
5、然:但。精洁:指精细清洁的饲料和饮水。不受:不食饮。
6、介胄(zhòu):指给马披上铠甲、头盔。介:甲,用作动词,披甲。胄:头盔,用作动词,披胄。
7、若:好像,似乎。疾:快。
8、比:等到。
9、振鬣(liè):竖起马鬣。鬣:马脖子上的长毛。
10、奋迅:振奋起来,加快速度。示骏:显示出骏马的品质。
11、自午至酉:从中午到傍晚。午:午时,白天十一点到一点。酉:酉时,下午五点至七点。
12、褫(chǐ):夺取衣服或带,这里是脱去,解下的意思。不息不汗:不喘气,不流汗。
13、若无事然:像没事一样。
14、此其为马:这样的马。
15、受大:指对饲料和饮水的要求多而且精。苟取:随便取用。苟:苟且,随便。
16、力裕而不求逞:力量充沛而不逞能。裕:充沛。
17、致远之材:能行长途的良马。
18、值复襄阳:值:正当,适逢。复:收复。1134年(绍兴四年),岳飞率军收复襄阳等六郡。
19、平杨么(yāo):杨么,名太,龙阳(今湖南汉寿)人。1133年(绍兴三年)夏,被推为洞庭湖地区农民起义军总首领,称大圣天王,有众二十余万。1135年(绍兴五年),被岳飞所破。
20、秣(mò):喂马的饲料。这里作动词用,吃。
21、揽辔(pèi)未安:拉住缰绳还未坐稳。辔:马缰绳。
22、踊跃疾驱:跳跃起来奔驰。
23、甫:刚刚。
24、汗喘:淌汗、喘息,均作动词。
25、殆(dài)欲毙然:像死了一样。殆:近于,几乎。
26、寡取易盈:需求不多,容易满足。盈:满足。
27、穷:这里指力气耗尽。
28、驽钝之材:低下的劣马。驽(nú):劣马。钝:刀不锋利,比喻劣才。
【拓展资料】:
论马节选自良马对,是南宋抗金名将岳飞创作的一篇散文。这篇散文用问对形式谈良马和劣马,形式生动活泼,亲切自然。内容嘲讽与斥骂兼具。“受大而不苟取,力裕而不求逞”的良马,用以喻栋梁之才,但却不容于社会,相继以死。而“寡取易盈,好逞易穷”的劣马却活得长久,却能苟合于世。这篇散文以良马、驽马为喻,来论说人材,确实是有真知灼见。文章短小精悍,意蕴深远,值得细细品读。
作者简介:岳飞(1103~1142年),南宋抗金名将。字鹏举,相州汤阴(今属河南)人。官至枢密副使,封武昌郡开国公。以不附和议,为秦桧陷,被害于大理寺狱。孝宗时追谥武穆,宁宗时追封鄂王,理宗时改谥忠武。《宋史》有传。《直斋书录解题》著录岳武穆集十卷,不传。明徐阶编岳武穆遗文一卷。词存三首。
创作背景:宋高宗赵构绍兴七年(1137年)正月,岳飞奉诏入朝觐见高宗,高宗“从容与谈用兵之要”,接着问岳飞:“卿在军中得良马否?”于是,岳飞借论良马以喻论人之道,回答了高宗的询问。后除岳飞为太尉,加食邑五百户,实封三百户,继又除宣抚使兼营田大使。三月扈从高宗至建康,论恢复大计。此时为岳最得志的时期,良马对就是在这种形势下产生的。
龟龟の妖
岳飞论马参考译文:
良马不凭它的力气为出名,而以它的品质出名。我有两匹马,所以经常认为它们是奇特的马。每天看着它们食豆数升,喝水十斗,然而不是清洁干净的事物和水,宁愿饿死也不吃。披甲套上马鞍奔驰,一开始好象不是很快。等到跑了一百多里后,才开始挥动鬣毛长声鸣叫,奋振四蹄迅速奔跑,从午时到酉时,还可跑两百里;脱下鞍甲不喘息、不出汗,就好象没有事的样子。这马,吃的多却不苟且随便接受食物,力气充沛却不追求逞能炫耀,是到达远路的良材啊。到了返回襄阳,平定杨么(地名),不幸相继死去。
现在我所骑的马就不一样了。每日所吃不超过数升,饲料不挑拣粟米,喝的也不选择泉水,刚套上马鞍,就跃跃欲试,迅速奔跑,刚到一百里,力气竭尽,汗水淋淋,气喘吁吁,几乎要死去的样子。这马,少吃容易饱,喜好逞能容易竭尽,是劣马啊。
拓展资料:
1.原文:骥不称其力,称其德也。臣有二马,故常奇之。日瞰豆数升,饮泉一斛,然非清洁宁饿死不受,介胄而驰,其初若不甚疾。比行百余里,始振鬣长鸣,奋迅示骏,自午至酉,犹可二百里;褫鞍甲而不息、不汗,若无事然。此其为马,受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。值复襄阳,平杨么,不幸相继以死。今所乘者不然。日所受不过数升,而秣不择粟,饮不择泉,揽辔未安,踊跃疾驱,甫百里,力竭汗喘,殆欲毙然。此取为马,寡取易盈,好逞易穷,驽钝之材也。
2.作者简介:岳飞(1103年3月24日-1142年1月27日),字鹏举,宋相州汤阴县(今河南汤阴县)人,抗金名将,中国历史上著名军事家、战略家、书法家、诗人、抗金英雄 ,民族英雄,位列南宋中兴四将之首。
3.评价:岳飞这篇谈话,通过常见的生活现象,剖析深刻的人生哲理,既引人深省,又穷尽事理,无事辩驳。他侃侃而谈,通过马的饮食与行走,两相对比,说明“负重致远”之才,必须具备若干要素。
hide_lx
论马翻译:良马不以它的力气为出名,而以它的品质出名。我有两匹马,所以经常以之为奇。每天窥视它食豆数升,喝水十斗,然而不是清洁干净的宁愿饿死也不吃,披甲戴盔奔驰,一开始好象不是很快。等到跑了将近一百里后,才开始挥动鬣毛长声鸣叫,奋振四蹄迅速奔跑,从午时到酉时,还可跑两百里;脱下鞍甲不喘息、不出汗,就好象没有事的样子。这马,吃的多却不苟且随便接受食物,力气充沛却不追求逞能炫耀,是到达远路的良材啊。到了返回襄阳,平杨么(不知这个是不是地名),不幸相继死去。现在我所骑的就不一样了。每日所吃不超过数升,饲料不条挑拣粟米,喝的也不选择泉水,收紧缰绳就开始不安,跃跃欲试,迅速奔跑,刚到一百里,力气竭尽,汗水淋淋,气喘吁吁,几乎四去的样子.这马,少吃容易饱,喜好逞能容易竭尽,是劣马啊。
minniezhang
骥不称其力,称其德也。臣(1)有二马,故常奇之。日(2)啖(3)刍(4)豆数斗,饮泉一斛(5),然非精洁(6)宁则饿死不受(7),介(8)胄而驰,其初若不甚疾。比(9)行百余里,始振鬣(liè)长鸣,奋(10)迅示骏,自午(11)至酉(12),犹可二百里;褫(13)鞍甲而不息(14)、不汗,若无事然。此其为马,受大而不苟(15)取,力裕(16)而不求逞(17),致远(18)之材也。值复襄阳,平杨么,不幸相继以(19)死。今所乘者不然。日所受不过数升,而秣(20)不择粟,饮不择泉,揽(21)辔(22)未安(23),踊跃(24)疾驱,甫(25)百里,力竭(26)汗喘,殆(27)欲毙(28)然。此其为马,寡取(29)易盈(30),好逞易穷(31),驽钝(32)之材也。
-节选自 南宋·岳飞金陀粹编中的论马
【注释】
1臣:我,岳飞自称。
2日:每日。
3啖:吃。
4刍:chú,草。
5斛:hú,古代十斗为一斛。
6精洁:精美的食物。
7不受:不吃。
8介:甲,披上战甲。
9比:等到。
10奋:振作精神。
11午:午时,相当于今上午十一时至下午一时。
12酉:酉时,相当于今下午五时至七时。
13褫:chǐ,解脱。
14息:气喘。
15苟:gǒu,轻易。
16裕:充足。
17逞:逞能
18致远:能走远路。
19以:而。
20秣:mò,喂。
21揽:抓住。
22辔:pèi,缰绳。
23安:稳。
24踊跃:蹦跳的样子。
25甫:才。
26竭:竭尽。
27殆:几乎。
28毙:倒下。
29寡取:指吃喝得少。
30易盈:容易满足。
31穷:力尽。
32驽钝:驽:劣马,钝:笨拙,此指没有才能。
33善:好。
【译文】
良马不以它的力气为出名,而以它的品质出名。我有两匹马,过去经常认为它们是奇特的。(每天窥视它)吃几升豆,喝十斗水,然而不是精良的饲料、干净的泉水宁可饿死都不接受,披甲戴盔奔驰,一开始好像不是很快。等到跑了一百多里后,才开始挥动鬣毛长声鸣叫,奋振四蹄迅速奔跑,显出俊逸,从午时到酉时,还能跑两百里;卸下鞍甲不喘息、不出汗,就好像没有事的样子。这马,吃的多却不苟且随便接受食物,力气充沛却不追求逞能炫耀,是到达远路的良材啊。到了返回襄阳,平定了杨么,(两匹马)不幸相继死去 。现在我所骑的就不一样了。每日所吃不超过数升,饲料不挑拣粟米,喝的也不选择泉水,缰绳没收紧就开始不安,跃跃欲试,迅速奔跑,刚到一百里,力气竭尽,汗水淋淋,气喘吁吁,几乎死去的样子.这马,少吃容易饱,喜好逞能容易竭尽,是愚钝的马啊。
左手的情诗
译文:
良马不以它的力气为出名,而以它的品质出名。我有两匹马,所以经常以之为奇。每天窥视它食豆数升,喝水十斗,然而不是清洁干净的宁愿饿死也不吃,披甲戴盔奔驰,一开始好象不是很快。等到跑了一百多里后,才开始挥动鬣毛长声鸣叫,奋振四蹄迅速奔跑,从午时到酉时,还可跑两百里;脱下鞍甲不喘息、不出汗,就好象没有事的样子。这马,吃的多却不苟且随便接受食物,力气充沛却不追求逞能炫耀,是到达远路的良材啊。到了返回襄阳,平杨么(不知这个是不是地名),不幸相继死去。现在我所骑的就不一样了。每日所吃不超过数升,饲料不条挑拣粟米,喝的也不选择泉水,收紧缰绳就开始不安,跃跃欲试,迅速奔跑,刚到一百里,力气竭尽,汗水淋淋,气喘吁吁,几乎四去的样子.这马,少吃容易饱,喜好逞能容易竭尽,是劣马啊。
拓展资料
一、注释:
1臣:我,岳飞自称。
2日:每天。
3啖:吃。
4刍:chú,草。
5斛:hú,古代十斗为一斛。
6精洁:精美的食物。
7不受:不吃。
8介胄:介,披上;胄, 战甲。介胄,披上战甲。
9比:等到。
10奋:振作精神。
11午:午时,相当于今上午十一时至下午一时。
12酉:酉时,相当于今下午五时至七时。
13褫:chǐ,解,脱。
14息:气喘。
15苟:gǒu,轻易。
16裕:充足。
17逞:逞能
18致远:能走远路。
19以:而。
20秣:mò,喂。
21揽:抓住。
22辔:pèi,缰绳。
23安:稳。
24踊跃:蹦跳的样子。
25甫:才。
26竭:竭尽。
27殆:几乎。
28毙:倒下。
29寡取:指吃喝得少。
30易盈:容易满足。
31穷:力尽。
32驽钝:驽:劣马,钝:笨拙,此指没有才能.
二、论马启示
首先,一个人求学问、干工作、创事业,都应该打好基础,积蓄内力,增长德性,简言之,就是培基增德。不追求形式外表,要重视内修德性。这样才会有远大的发展前途。
第二,人在成长和发展的过程中,要踏实,要沉着,“其初,若不甚疾。”不要有显示心、争斗心,不要一上路就想压倒别人。要实心实意的先做好准备,端正身心。俗话说:“路遥知马力,日久见人心。”人生的道路长而且宽,不愁没有用武之地,怕的是没有恒心,没有后劲,没有用武之力,没有用武之技!要一贯到底,要慎终如始!
第三、“受大而不苟取,力裕而不求逞,”要严以律己,要有大忍之心。这样,才能任重致远。“非精洁,宁饿死不受。”不义之财款,虽一毫而不取;不干净之食物、不正当之职权,虽饿死而不受。这样才能成为社会的栋梁,任重致远之才!