笨笨玉
209Hey! -I'm so sorry。 Are you hurt?喂!! -对不起!你没事吧?210Hey!嘿!211 I-ya, no。 No。 I'm okay。 - Are you sure?哦 我。。。没事 -真的吗?212 Yeah, I just wasn't looking where I was going。 我刚刚走路没看路。 。。213- But I'm great, actually。 - Oh, thank goodness。但是我没事,真的 - 哦!谢天谢地214Oh。。。 Umm。。。 喔。。。嗯。。。215Prince Hans of the Southern Isles。 我是南艾尔斯的汉斯王子216Princess Anna of Arendelle。 -Princess。。。?我是阿伦戴尔的安娜公主 -公主?217My Lady。殿下!218Hi。 。。 again。嗨。。。呵呵219Oh boy。噢。。。欸220Ha。 This is awkward。 Not you're awkward,嗯。。。这有点尴尬,呃。 。。我不是说你221but just because we're。。。I'm awkward。但我们确实。。。我是说我挺尴尬的222You're gorgeous。 Wait, what?你很。 。。 优雅。。。呃,什么?223I'd like to formally apologize for我正式的为我不小心224hitting the Princess of Arendelle with my horse。 。。骑马撞上了美丽的阿伦戴尔公主以及。。。225And for every moment after。 之后所有的事情道歉!226No。 No-no。 It's fine。 I'm not THAT Princess。哦。。。没关系的,我不是“那种”公主227I mean, if you'd hit my sister Elsa, that would be。。 。 如果你撞到的是我姐姐艾莎,喔~~那可惨了。。。228'Cuz, you know。。。你懂的,哈哈。。。229Hello。你好啊~~230But, lucky you, it's-it's just me。 还好,你。。。撞到的是我231Just you?你?232。 。。The bells。 The coronation。哦!敲钟了,典礼要开始了233 I。。。 I。。 。我。。。哎呀 我。。。234 I better go。 I have to。。。I better go。我要走了,我要。。。我真的得走了。。。235 Bye!再见!236Your Majesty, The gloves。 陛下,手套!237(formal, in Old Norse) Sehm hon hell drr in-um hell-gum Ayg-num Ok诵经238krund ee thes-um hellgah Stahth, ehk teh frahm fur-ear Uthear。 。。诵经239。。。Queen Elsa of Arendelle。阿伦戴尔女王艾莎240Queen Elsa of Arendelle。阿伦戴尔女王艾莎241Queen Elsa of Arendelle。 阿伦戴尔女王艾莎242Princess Anna of Arendelle!阿伦戴尔公主安娜243Here? Are you sure? I do not think I suppose to。 。。Okay。站这儿?你确定?我觉得有点。。。好吧244 Hi。嗨245Hi me。。。? Oh。 Um。 Hi。跟我说吗? 噢。。。嗨246You look beautiful。 。。Thank you。你很今天漂亮 -谢谢247You look beautifuller。 I mean, not Fuller。你更“泡亮”。。。哦,不是“泡亮”248You don't look Fuller, but more beautiful。 不是“胖”。。。我是说。。。你更漂亮一些249Thank you。谢谢250So, this is what a party looks like?原来,舞会就是这样的啊?251It's warmer than I thought。 比我想的还要热闹一点252And what is that amazing smell?这是什么味道? 好香253。。。 Chocolate。巧克力!254Your Majesty。 The Duke of Weaseltown。陛下 猥琐屯公爵求见255Weselton。 The Duke of Weselton。。威斯顿!我是威斯顿公爵。。。256Your Majesty,陛下257As your closest partner in trade,作为您最亲密的贸易伙伴258 It seems only fitting that I offer you。 我想邀请您跳加冕后的第一支舞259Your first dance as Queen。望陛下赏光260Thank you。。。 Only I don't dance。谢谢。 。。但我不会跳舞261But my sister does。不过我妹妹会262 Lucky you。 。。 -Oh, I don't think。。。你真幸运 -我可不觉得。 。。263 If you swoon, let me know, I'll catch you。如果你被我转晕了,我会接着你的264 Sorry。不好意思265 Like an agile peacock。 。。看我像只灵活的孔雀266 Speaking of, so great to have the gates open。你们能打开城门真是太好了267Why did they shut them in the first place?以前干嘛要关上呢?268 Do you know the reason? Hmm?你知道原因吗? 嗯?269 No。 -No。。。不知道 -不知道?270Oh, all right。 Hang on。好吧,我们继续271They don't call me "the little dipper" for nothing。 我可是个“舞林高手”哦!272Like a chicken。 。。with the face of a monkey。。。 I fly。看我跳“鸡舞”。。。“猴子舞”。。 。飞起来啦!273Let me know when you're ready for another round, M'Lady。希望下次还能有幸邀您 公主殿下274Well, he was sprightly。 哈!他真是活跃275Especially for a man in heels。穿了高跟鞋还这么能蹦跶276Are you okay? - I've never been better。 你还好吗? -我好得很呢!277This is so nice。我今天好开心278I wish it could be like this all the time。 真希望永远都能像今天一样279 Me too。 。。我也希望。。。280 But it can't。但是不行281Why not? -If。。。It just can't。为什么不行? -就是。。不行282Excuse me for a minute。 对不起 我失陪一会儿283Glad I caught you。 - Hans!又接住你了 -汉斯!284I often had the whole parlor to myself to slide。 。。Oops。 Sorry。经常只有我一个人在大厅里滑。。。哦 不好意思285。。。 Your physique helps I'm sure too。 。。。你这么强壮肯定没问题286What's this? I was born with it,这是什么? -哦,生下来就长了287Although I dreamt I was kissed by a troll。 其实,我曾梦到被一个地精吻过288 I like it。 真有趣289Yeah, The whole thing! You got it。对!整个都吞下去!哈哈,你做到了290Okay wait, wait。 So you have how many brothers?对了,你有多少兄弟来着?291Twelve older brothers。 十二个哥哥292Three of them pretended I was invisible。 。。其中三个哥哥在过去两年里。。。293literally。。。 for two years。完全把我当透明的294- That's horrible。 - It's what brothers do。 太可怕了 -兄弟之间就是这样295。。。 And sisters。姐妹之间也是296Elsa and I were really close when we were little。 我跟艾莎小时候玩的可好了297But then, one day she just shut me out, and。 。。可是有一天,她突然把我关在门外不理我了298And I never knew why。 直到现在我都不知道为什么299 I would never shut you out。我的门永远向你敞开300Okay, can I just say something crazy?呃,我能不能说点“疯话”?301 I love crazy。 你说什么我都爱听我还有全的,要吗?。
原贴:冰雪奇缘中英剧本