对话
对话内容简介
《今天》编辑部很早就想做这样一件事:打破中国西方这个被人习以为常的二元模式,到非西方以外的国家去,和那里的诗人、作家、学者交结用友,说诗论文,批评时事,进行广泛的思想和文化交流。现在这个想法终于得到了实现。二OO九年二月十三日,北岛、欧阳江河、翟永明、西川、格非、李陀、沈双等一行人抵达印度,在新德里国际文化交流中心和亚西斯·南地为首的九位学者、作家和诗人举行了为期三天的会议。在这三天里,中印两方的与会者不仅对文化和历史等领域中的很多话题展开了热烈的交流和讨论,而且还举办了多场诗歌和小说的朗诵会。虽然遇到了很大的语言翻译上的困难,但诗人和作家们心有灵犀,发现彼此之间的交流并非不可能。当大家面对面地坐下来的时候,千百年的时间距离,干万里的空间隔阅,似乎化为乌有。原来,我们可以彼此分享的东西是那么多,包括记忆和忧伤,也包括未来和希望。二〇一〇年五月,以南地为首的印度诗人和作家、艺术家们,又应邀来到中国。一群作家和诗人,一起到异国去旅行,去认识另一种历史、文化和另一群人,去和各种各样的诗人、作家、思想家、学者交流,或许是刺激写作的一个很好的途径;在古代,在过去的文学史里,这样的事情不是经常有的吗?我们倒应该反过来问:写作成为一个孤独心灵的孤独活动,究竟起于何时?是不是写作非如此不可?特别是,生活在今日这样一个大变革的时代,孤独的写作是不是恰恰成了一种矫情和做作?读者看到的这本《中印作家对话》,是这次跨越两年的活动记录。除了由于语言造成的交流困难(印度作家是在多语种的环境中写作,他们之间说话讨论常常也要通过翻译,和中国作家交流、就需要多重翻译)之外,不同的文化传统,不同的历史遭际,不同的政治立场,还有不同的文学观念,毕竟会在中印作家的对话中出现一些问题,在整理这个集子过程中要完全解决由此带来的种种问题,是非常困难的。因此,这个记录很可能有疏漏和错误,不能准确地传达作家们的想法和说法,也没有能准确地反映这次活动中那些热烈而生动的精神之间的交流。但无论如何,这是一个起点,而且是一个成功的起点。
对话书评
还没人写过点评,快来抢沙发吧