莎士比亚传
莎士比亚传内容简介
这是一部莎士比亚研究界瞩目的文学传记,内容丰富生动,文笔洒脱,观点有独到之处。作者在寥寥无几的史料基础上,以其对英国历史的渊博知识和对莎翁作品的深入研究,从莎氏出生、上学、恋爱结婚、开始写作生涯,直到退休还乡、病故,旁征博引,写得有声有色,真实地再现了这位戏剧大师的一生和他所处的时代。
热门摘录
即体外排精。源自《圣经·旧约·创世纪》第三十八章,故事大意是犹大命其子俄南与寡嫂同房生子立后,俄南知道生子不归自己,同时便遗于地上。此举被耶和华视为罪恶,遂令俄南死去。
在英格兰的乡间,人们觉得mn这两个辅音连在一起很难读,喜欢把chimney读成chimley,而且常在鼻音与舌侧音之间增加一个字母b作为过渡。至今我们仍能听到有人把chimney读成chimbley。 约翰逊博士曾说,在莎士比亚看来,模棱两可的双关语就是那个使世界为之湮没的致命的克莉奥佩特拉。
撒德侯爵(Marquis de Sade, 1740-1814),法国作家,以描写虐待狂著称。虐待狂尤其是性虐待狂sadism一词源于他的名字。
是的,切莫相信那戏班子,因为他们中间有一只暴发户似的乌鸦,用我们的羽毛装点自己,“用演员的皮,包藏起虎狼的心”。他以为装腔作势地写几句无韵诗,就可以与你们之中的佼佼者媲美,他是个十足的“打杂的”,却自命为是举国唯一“震撼舞台”(Shakescene,本章的章节名称,也是格林造词,前半部分与莎士比亚名字的前半部分相同)。啊!我恳求你们将自己的非凡才智用在更为有益的地方:随那些猿猴去模仿你们以往的妙笔,但是再不要让他们知道你们令人羡慕的创造!
莎士比亚在《亨利五世》中描写福斯塔夫之死时,很可能是想到了格林。格林的房东伊森太太曾经说到他如何为一便士一壶的甜葡萄酒苦苦哀求,如何全身爬满虱子,留下的紧身衣裤和佩剑又如何只卖得三先令,而他的裹尸布和安葬费却要十先令四便士
莎士比亚撤去了波士委(位于英格兰中部莱斯特郡,1485年理查三世在此战场毙命)的营盘,偃旗息鼓。换一句话说,他收起了那部霍林斯赫德(Raphael Holinshed)的《编年史》;这是他编写英国历史剧所依据的原始资料集,不久以后还要用到。有朝一日,他要写《查理二世》、《亨利四世》上下篇和《亨利五世》,这样才能完成王室篡位和贵族纷争这段历史。
英格兰女王玛丽一世(1516-1558),亨利八世之女,伊丽莎白同父异母的姐姐,在位期间努力复辟罗马天主教,处死宗教异端,被称为“血腥玛丽。”
他生前认为戏剧的前途或许主要不在于争取平民观众,而在于争取有教养的绅士,因为平民缺乏欣赏能力,只会嚼香肠、大蒜,任意嘘叫、吐痰,绅士们却能够欣赏名言妙语,优美的诗句和精到的掌故。
注解部分:天主教会策划在1605年11月5日詹姆斯一世主持国会开幕时炸毁国会大厦,因事前走饮风声而败露。
莎士比亚传书评
还没人写过点评,快来抢沙发吧