THE NORTON SHAKESPEARE ROMANCES AND POEMS

作者:威廉•莎士比亚

分类:作品

收藏:0

点击:13

顾文姬评分

暂无评分

THE NORTON SHAKESPEARE ROMANCES AND POEMS内容简介

A vibrant Shakespeare that brings readers closer than ever before possible to Shakespeare's plays as they were first acted. The Norton Shakespeare, Based on the Oxford Edition invites readers to rediscover Shakespeare—the working man of the theater, not the universal bard-and to rediscover his plays as scripts to be performed, not works to be immortalized. Combining the freshly edited texts of the Oxford Edition with lively introductions by Stephen Greenblatt and his co-editors, glossaries and annotations, and an elegant single-column page (that of the Norton Anthologies), this edition of Shakespeare invites contemporary readers to see and read Shakespeare afresh. Greenblatt's full introduction creates a window into Shakespeare world-the culture, demographics, commerce, politics, and religion of early-modern England—Shakespeare's family background and professional life, the Elizabethan industries of theater and printing, and the subsequent centuries of Shakespeare textual editing. length: (cm)23.2    

登录查看更多

THE NORTON SHAKESPEARE ROMANCES AND POEMS书评

还没人写过点评,快来抢沙发吧

关于威廉•莎士比亚

威廉•莎士比亚

作者简介:威廉•莎士比亚(William Shakespeare,1564—1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,全世界最卓越的文学家之一。英国戏剧家本•琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。他流传下来的作品包括约38 部剧本、154 首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗作。他的剧本被翻译成所有主要语言,并且表演次数远远超过其他剧作家。直至今日,他的作品依然广受欢迎。译者简介:朱生豪(1912—1944),著名的莎士比亚戏剧翻译家、诗人。浙江嘉兴人,毕业于杭州之江大学中国文学系和英文系,曾在上海世界书局任英文编辑。他是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人,共译莎士比亚悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31 部半,其译文质量和风格卓具特色,颇受好评,为国内外莎士比亚研究者所公认。

威廉•莎士比亚的小说 更多>>

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载