诗人之死

作者:莱蒙托夫

分类:作品

收藏:0

点击:123

顾文姬评分

5

61人评价

5星0%
4星0%
3星0%
2星0%
1星0%

诗人之死内容简介

《诗人之死:抒情诗(1832-1841)》收入诗人1832至1841年的全部抒情诗。诗人以《诗人之死》声讨普希金被杀害的暴行,《帆》反映诗人对沙皇黑暗统治的强烈不满和苦闷,对自由的向往。这一期间诗人还写了许多咏怀诗和爱情诗。

登录查看更多

热门摘录

…… 美人鱼心中满怀着莫名的哀伤, 在青色的河上这样唱着歌; 河水仍在汹涌地滚动着,摇碎了 映照在河面上的片片云朵。 ——美人鱼

为什么我不曾生而为/这滚滚的蓝色的波浪?/我在这银色的月光下/可以翻腾得这般响亮,/啊!我可以这般热情地把金色的沙吻个不休,/可以这般高傲地蔑视/那风波中飘摇的小舟,/人们恃以骄傲的一切,我一击就能把它毁掉;/我可以把那苦难的人/搂进我寒冷的怀抱……

我是幸福的!——毒液在我的血中奔流, 沉重的疾病正以死亡来威胁着我!…… 上帝啊!你就这样安排吧!……死后 会忘掉什么爱情的折磨; 被抛弃、被遗忘,已经一无所知, 我这个六块木板中的孤独的居民; 光荣的召唤、甜蜜的话声 都不能搅乱我这高傲的平静!……

她像在南国的阳光照耀下 儿童的幻想那样美丽而可爱; 谁能够说得清,美是什么意思: 丰满的前胸,或者轻盈的体态, 或者是大眼睛?——但是有的时候 我们并不把这一切都叫做美: 没有语言的嘴——谁都不会去爱; 没有烈焰的眼——像花没有香味! 上天啊,我在指着你起誓,她是 美丽的!……每当我的手指接触到 金丝般从她肩头披下的鬈发, 我便浑身在颤抖,浑身在燃烧。 我真想要立刻跪在她的脚前, 向她呈现出生命、天国和一切, 为了从这把狠毒当作至乐的 人群当中仅仅得到她的一瞥!

如同夜半的流星的火焰, 我是世上的畸零者。 虽然心沉重得好像石头, 而在石头下有条蛇。 灵感虽把我从这琐细的 烦扰中解救了出来; 但是在那真正的幸福中 我的心仍百无聊赖。 我确实常常地祈求幸福, 而终于把幸福盼到, 但是如同皇冠对于沙皇, 幸福却带来了烦恼。 所有的幻想都已经绝灭, 剩下我孤单一人—— 宛如阴沉荒寂的城堡中 那孤家寡人的国君。

这一次短暂的相会能够 给我带来一点什么安慰? 不可避免的别离的时刻 已经来到,我只得说:再会。 我给你的纪念册上写下 几行狂乱的诗、诀别的诗, 这就是我在这里留下的 唯一的悲哀凄清的文字。 ——题纳·费·伊万诺娃纪念册

当着那命运要来作弄你的时候, 而人世也想要来折磨你—— 请你不要把我这一首诗忘记, 你要知道,今天伤透了心的人 决不会来折磨你、欺骗你。 ——题达•费•伊万诺娃纪念册

高加索,我多么爱你的风暴!多么爱这些荒漠的轰响的风暴啊!山中的洞窟像守夜人似地与你们一呼一应……一切,在这里一切都美。

那里空气清新,如同儿童的祈祷。人像自由的鸟儿,无忧无虑地生活着;战争是他们的本性;在他们浅褐色的面庞上他们的灵魂在说话,他们的妻子和女儿居住在泥土或芦苇搭盖的冒烟的小房里,擦洗武器,用银线刺绣——她们充满希望的、年轻的、不晓得命运的锁链的心灵在寂静中一天天地凋残。

不,我不是拜伦,是另一个 命运选中未成名的诗人, 同他一样,是人世的逐客, 但长着一颗俄罗斯的心。 我早早开始,将早早收场, 我的才智不会造诣多深; 在我心中,像大海中一样, 希望的碎片仍然在浮沉。 阴沉的大海,谁能够洞悉 你的秘密?谁能够向人群 道出我心中深藏的思绪? 我——或是神——或是没没无闻!

命运偶然把我们俩凑在一起, 是你身上有我、我身上也有你, 我的心同你的心结成了密友, 虽然它们俩不可能相偕到底! …… 他们的心决不能够理解诗人, 他们的心不会来爱诗人的心, 也不会了解他经尝过的悲哀, 也不会同他共享一切的欢欣。 ——致瓦·亚·普罗辛娜

…… 但他倒在遥远的大海里。 倒在不可知的花岗岩上, 在那里,风暴在深远上空, 广漠的海上不停地喧嚷。 ——两个巨人

诗人之死书评

还没人写过点评,快来抢沙发吧

关于莱蒙托夫

莱蒙托夫

莱蒙托夫(1814年10月15日——1841年7月27日),是继普希金之后俄国又一位伟大诗人。被别林斯基誉为“民族诗人”。1837年2月8日普希金在决斗中受伤,两日后逝世。莱蒙托夫写了《诗人之死》一诗,指出杀死普希金的凶手就是俄国整个上流社会。这篇诗震动了整个俄国文坛,他被公认为普希金的继承人。

莱蒙托夫的小说 更多>>

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载