席勒文集(全六卷)
席勒文集(全六卷)内容简介
为纪念伟大的德国作家弗里德里希·席勒逝世二百周年,人民文学出版社出版《席勒文集》中文版。 席勒的创作充满了昂扬的理想主义和人道主义精神,贯穿着对人的自由和尊严的歌颂,在世界文学史和思想史中具有重要地位。文集中文版由张玉书选编并与钱春绮、章鹏高、朱雁冰、张佳珏等资深翻译家共同翻译。其中多数作品为新译。 席勒的未完成作《德米特里乌斯》等为初次翻译。译文参考了校勘精良、注释详尽的德文版本。文集共六卷,二百万字,第一卷为诗歌、小说;第二至五卷收入《强盗》、《斐耶斯科的谋叛》、《阴谋与爱情》、《唐·卡洛斯》、《华伦斯坦》、《玛利亚·斯图亚特》、《奥尔良的姑娘》、《图兰朵》、《墨西拿的未婚妻》、《威廉·退尔》、《德米特里乌斯》等十一部剧作;第六卷收入《人的美学教育书简》等理论作品。
热门摘录
席勒与歌德不同。
第九封信 (八月)
第六封信 (七月二十日)
用舰队去占领,这不是德意志的伟大,取胜全凭刀剑,要进入精神的王国,战胜各种偏见……德意志,不是德国所在。德国的崇高与威严,从不停留在他的王侯们头上,即使德意志帝国在战火中覆灭,德意志的伟大仍岿然不动。179-180
泰晤士河畔,世界市场之上,尽管那儿更显得熙熙攘攘,四方辐辏,贸易非常活跃,无数商船在那儿出出进进,可以看到各种贵重的珍品,凡世之神、金钱在统治一切。可是,除了波平如镜的小溪,在那经过暴雨冲刷的河上,它被搅起一片混浊的污泥,不能看到映照的阳光。-162 浮世的一切总是循环不已,只有幻想才永葆青春年少;在任何地方从未出现的东西,才能够永远不会衰老。-163
在巴黎的古代艺术品 (1803) 希腊人的艺术杰作, 尽让法国人用武器劫夺, 运到他们的塞纳河滨 在那豪华的博物馆里, 向惊叹的祖国人士 炫耀他们获得的战利品! 它们将永远保持沉默, 不会离开它们的垫座, 走进活人的队伍中来。 文物破坏者独占缪斯, 把她们拥在温暖的怀里, 她们对他们却是写石块。
那边山上的空气新鲜——一定使人精神爽快!可是,急流却挡住了我,横在中间,咆哮发怒,它高涨起汹涌的水波,使我心里感到恐怖。-149
应当忘记怨恨与复仇,对于死敌要加以宽恕,不要逼得他眼泪长流,不要让他尝后悔之苦。…星辰的颤音将他颂扬,还有天使的赞美歌声,把这杯献给善良的神,他在那边星空之上。遇到重忧要坚持勇敢,要帮助流泪的无辜之人,要永远信守立下的誓言,对友与敌都待以真诚。…巩固这个神圣的团体,凭这金色的美酒起誓,对于盟约要矢志不移,凭星空的审判者起誓!(页35)
这个受暴君雇用的谎言之徒(按:指冒充真理的宗教),他给你以假乱真,鱼目混珠,等这张票据到期,你已经死掉。 神道算什么?是捏造的救主,为了弥补世界规划的不足,由人类头脑相处的济急灵丹。-《忍从》27
什么是未来,它在坟墓中隐藏?什么是永恒,你那样夸夸其谈?由于它藏而不露,才受人景仰。它是我们‘恐惧’的巨大影像,映在良心呵责的凹镜上面。-《忍从》28
没有一个死者从他的墓中升起,可是我还坚信神的誓言。-《忍从》28
谁要用他亵渎的、有罪的手预先揭起这禁止移动的圣物,那么,神说——‘怎么?’——‘就看到真理。’ 这层薄纱,是一条法规,比你想象的,要重得多——对于你的手虽然很轻,对你的良心,却重达千钧。 … 你要试探这最神圣的禁物?神谕宣示过,任何凡人不能 移动这面纱,除非我亲自揭起。 … 他那医生的愉快就此永远消逝,深度的忧伤过早地送他入墓。如果有性急的人苦苦地问他,他就做出郑重警告的回答:‘通过犯罪寻求真理者,该倒楣!真理永远不会再使他高兴。’-72
席勒文集(全六卷)书评
还没人写过点评,快来抢沙发吧