底牌
底牌内容简介
喜歡開派對、又讓人感到有些可怕的謝塔納先生,有一天在鼻煙盒蒐藏展上遇到了白羅。他偷偷告訴白羅,他不只蒐藏這些珍玩奇物,他還蒐藏犯罪行家--順利得手又不為人知的謀殺犯。謝塔納先生熱情地邀情白羅到府作客,並打算在那天的晚宴上展示他的「收藏品」。
晚宴的時刻到了,白羅準時赴宴。一共有八位客人赴宴,宴後分成二桌打橋牌,謝塔納先生則和其中一桌客人待在同一個房間裡打盹。午夜時分,白羅那一桌的客人起身向主人謝塔納告辭,這才發現,謝塔納居然已經遭到謀殺。這兩桌客人頓時間,分成四個偵探和四個嫌疑犯。究竟是哪位客人殺了謝塔納,他的動機是什麼?這四位偵探又要如何破案?且看白羅的灰色腦細胞如何神乎奇技地出牌理牌,終至大獲全勝!
热门摘录
我常常以为写完了,一算字数,才三万字,离六万字还差得远,只好再插进一桩命案,让女主角再次遭人绑架。真没意思。
洛瑞玛太太已守寡二十年。她大抵住在伦敦,偶尔出国去过冬。文明的地方--里维拉和埃及等地。找不到任何神秘的死亡事件和她相关连。她的生活似乎正常又高尚,她是个深通世故的女人。人人好象都尊敬她,对她的品格十分敬重。他们说她唯一的缺点就是受不了傻瓜! 德斯帕只注意能吸引他的东西--地毯啦、打猎的战利品等等。他既无我所谓的外在视野--看见四周的细节,观察一切的特性--也没有内在的视野--专心一致,把心灵放在一个物体上的能力。他的眼光受到目标的限制。他只看得见跟自己心灵倾向调和的东西。
洛瑞玛太太又说:"人生是一椿难事。等你到了我这个年龄,你就知道了。活下去需要无尽的勇气和耐心。到头来人会自问'值不值得?'" 安妮说:"噢,别这样。" 洛瑞玛太太笑起来,又恢复能干的本色。 她说:"谈人生忧郁的一面有碍健康。"
安妮那么漂亮,只是有点大惊小怪一她永远也不会跟他满世界旅行。唉,她看到蛇一定会尖叫。男人嘛,都喜欢不适合自己的女人。
德斯帕跌坐在露达身边。 “你不要紧吧?”他的嗓音嘶哑。 她慢慢说:“你救了我。是你救了我——”她朝他伸出双手,他接过来握住。她突然流下热泪。 他说:“露达——”两人的手紧握在一起。 他脑中忽然浮现出一番景象——非洲丛林里,露达陪在他身旁,不畏艰险,笑得那么开心。
一且某人自认为他知道谁该活、谁该死,他就离世界上最危险的杀手不远了一一他将成为不以利益为目标,而是为理想杀人的傲慢暴徒,他认为自是在替上帝行使权力。
奥利弗太太费了不少工夫オ跨出双人小车的驾驶座。首先,新式汽车的制造商宣称方向盘下只能容纳窈窕少女的膝盖,而且这年头流行坐得低一点。因此,体型庞大的中年妇女要跨出驾驶座,就不得不挣扎老半天。其次,驾驶座旁边的座位上堆着几张地图,一个手提袋,三本小说和一大袋苹果。奥利弗太太爱吃苹果,据说她构思《排水管命案》那错综复杂的情节时,曾一口气猛吃了五磅苹果,结果在一阵心悸和胃痛中猛然醒悟,原本应该赶去参加一个为她颁奖的重要午餐会,结果已迟了一小时十分钟。
“至于这位小姐,我要招待她看一样东西。梅瑞迪斯小姐,我猜你一定不想看。“"是什么?"露达嚷道。 他压低了嗓门。"小姐,是一把刀——曾经有十二个人用它来刺死一名男子。国际卧车公司送我当纪念品。”“恐怖,"安妮叫道。
白罗问道:"由艺术观点来说,你认为刑案的精华时什么?"夏塔纳先生探身向前,将两根指头放在白罗的肩膀上。他以戏剧化的口吻嘘声发言。 "是犯案的人,白罗先生。" 我对任何劣质的品种都不感兴趣。被逮住的杀人犯必然是失败者。他是二流的。
我知道你很紧张,人紧张的时候容易--噢,容易把事情说成自己希望的样子。其实不值得。
"我是独生子。父母已过世,我没有结婚。这对查案有帮助吗?我来这边跟爱默瑞医生合股。他大约十五年前退休,住在爱尔兰。你若有兴趣,我可以把他的地址抄给你。我跟一名厨师、一名使女和一名女佣住在这儿。秘书白天来。我的收入不错,我医死过的病人数目相当合理。怎么样?" 巴特露齿一笑。"罗勃兹医生,这番话包容相当广。我庆幸你有幽默感。现在我再问你一个问题。"
奥康诺巡官说:"你们女孩子全都一样。只要某个男士是坏坯子,天下的女孩都替他辩护。我知道他是那种人。"
女性无论自觉清白与否,几乎都很想见见私家侦探,看他来干什么。 白罗呢喃道:"对,人必须光明磊落。贵国有位诗人说得好:'我若不更爱公正,就不会如此爱你。'" 鲁克斯摩尔太太皱眉纠正说:"荣誉。" "当然--当然--荣誉。'我若不更爱荣誉……'"
'Life is a difficult business.' Says Mrs. Lorrimer, 'you'll know that when you come to my age. It needs infinite courage and a lot of endurance. And in the end, one wonders, was it worthwhile?' 'it's really cheap to say gloomy things about life.'
在戰爭中,個人並未行使審判權,而這一權力真是危險之源。一旦某人自認為他知道誰該活、誰該死,他就離世界上最危險的殺手不遠了-他將成為不以利益為目標,而是為理想殺人的傲慢暴徒,他認為自是在替上帝行使權力。
其实写书需要大量思考,而思考是件烦心事,还得处处计划,时不时还会陷入困境,仿佛永远无法解脱——最后终于成功!写作并不总是开心事,跟其他任何工作一样,都很辛苦。......有时我不得不反复对自己强调下一批版权费的数额,才有办法接着写下去。报酬总能给人动力,记录着你透支情况的银行存折也有同样作用。
人不可能永远滴水不漏——除非他永不开口!言语最容易泄露秘密。
只有一件事我觉得遗憾——把笔下的侦探写成芬兰人。其实我对芬兰人一无所知,我常收到芬兰人来信说主角所说或所作的某一点不可思议。芬兰人似乎蛮喜欢的看侦探小说。我想是漫漫长冬没有日光的缘故吧。比利时人和罗马尼亚人好像根本不看。我若把他写成比利时人,也许好一点。
“她就是奥利弗太太。”波洛说。 “写《藏书室女尸之谜》的那位?” “就是她。”
波洛严肃地摇着头。“他扮魔鬼扮得太成功了,但他不是魔鬼,其实他很傻。结果他送了命。” “因为傻,所以被杀?” “夫人,这是一种永远不会获得宽恕、永远应该接受惩罚的罪孽。”
男人不会无谓地施舍善意。如果你两眼斜视、满脸疙瘩,他才不会千里迢迢跑来呢。
报酬总能给人动力,记录着你透支情况的银行存折也有同样作用。”
“关于德斯帕少校,他经常出国一南美、东非、南非一你有办法打探那些地方的消息,可以调查他的资料。” 瑞斯点点头。“可以安排。我会搜集能搜集到的所有信息。” “噢,”奥利弗太太喊道,“我有个计划。我们一共四个人一不妨说是四个侦探— 他们也是四个人!一对一认领怎么样?瑞斯上校查德斯帕少校,巴特尔警司查罗伯茨医生。我去查安妮梅瑞迪斯,波洛查洛里默太太。各显神通!”
人们有一种普遍的想法:一个侦探故事就像一场盛大的赛马——有许多可下注的对象,包括赛马和它们的骑师。“你付了钱,下你下注!”但通常最热门的选择和实际赛马中遇到的情况正相反,换句话说,罪犯有可能完全是个外来者。找到最不可能犯罪的那个人,认定他就是罪犯,十有八九你是不会错的。
我对社交的喜好只能持续很短时间。从蛮荒地区回到灯火通明的宅邸,和衣着精致的女人聚一聚,跳跳舞,吃一些好东西,说说笑——对,我很享受,但只是暂时的。那种虚伪的氛围很快就让我恶心,于是我又想逃离。
如果你格外怀疑某个秘密,要确证你的疑虑就再容易不过了。每次偶然命中目标的只言片语都不会逃过你的眼——如果你刻意留心的话。
好记性是了不起的天赋。在记忆面前,往事从来不会流逝。夫人,过去的一切常在你心头浮现,就和昨天刚发生过一样清晰,是吗?
“人性本来如此!”奥利弗太太说,“三个无辜的人所背负的嫌疑,和真正的凶手一样多。”
“噢,他爱上你了,很明显。男人不会无谓地施舍善意。如果你两眼斜视、满脸疙瘩,他才不会千里迢迢跑来呢。”
他最爱欣赏别人的恐惧和畏缩。这样来他就会忘记自己的卑怯,占据心理上的制高点。
底牌书评
还没人写过点评,快来抢沙发吧