印度史诗:罗摩衍那

作者:蚁垤

分类:作品

收藏:0

点击:14

顾文姬评分

暂无评分

印度史诗:罗摩衍那内容简介

◎中文譯本台灣首度面市,獨家推出!◎藝文界林懷民、蔣勳、賴聲川共同推薦。◎翻譯名家費時五年,由梵文直譯,保留原著精粹與韻味。◎印度兩大史詩經典之一,認識印度以及東南亞各國文化不能不讀。如果你曾為峇里島的舞劇、吳哥窟的浮雕、爪哇島的皮影戲深深吸引,你一定要認識啟發這些偉大藝術的文學作品──印度史詩。《摩訶婆羅多》與《羅摩衍那》並稱為印度兩大史詩,在古代印度以口頭吟誦的方式創作流傳。兩大史詩不但對印度社會思想產生深刻影響,也流傳到亞洲各國如印尼、柬埔寨、泰國、寮國、緬甸、斯里蘭卡等,啟發無數精粹的音樂、戲劇、舞蹈、雕刻與繪畫作品,可說是亞洲文化的遠古源頭之一。中國的佛教思想,甚至《西遊記》裡的孫悟空,也是受到兩大史詩影響的產物。《羅摩衍那》的成書年代與《摩訶婆羅多》相當,約有兩萬四千頌(約相當於八十萬字),以國王羅摩與王妃悉多悲歡離合的故事為主線,描寫印度古代宮廷內部和列國之間的鬥爭。貪念與無私、情慾與貞潔、背叛與忠誠的衝突,藉由戲劇化的情節和美麗的愛情故事一代代流傳至今。本書收錄的是全書七篇中的〈森林篇〉,羅摩與悉多原本在森林中過著流放生活,魔王羅波那受到鼓動而用妖術劫走了悉多、羅摩四處奔波以營救愛妻的故事。《羅摩衍那》的文體風格開始講究詞藻修飾與精心雕鏤,是古典梵語詩歌最直接的先驅,因此印度傳統將《摩訶婆羅多》稱為「歷史傳說」,而將《羅摩衍那》稱為「最初的詩」,傳說中的作者蟻垤也成了「最初的詩人」。這部史詩很早就開始傳到亞洲各國,在印度國外的影響遠遠超過《摩訶婆羅多》。中國古代的漢譯佛經曾多次提及,在傣族、藏族、蒙古族、新疆地區也都流傳有改寫本。現代已有不少學者認為《西遊記》孫悟空的形象,與《羅摩衍那》中的神猴哈奴曼有關。閱讀《伊利亞特》及《奧德賽》可以深入了解西方文化的源頭;閱讀《摩訶婆羅多》與《羅摩衍那》,我們對自身所處東方世界的璀璨多元,會有更深刻的認識。

登录查看更多

印度史诗:罗摩衍那书评

还没人写过点评,快来抢沙发吧

关于蚁垤

蚁垤

《罗摩衍那》的作者传说是跋弥,意译蚁垤。对此学者虽有意见分歧,但统观全书,尽管写成的年代不同,新老成分并有,但基础部分文体大致是统一的。因此很可能有一个作者对全书进行过加工,这个作者就是蚁垤。蚁垤生卒年代不详。按照传说,他原出身婆罗门家庭,因被遗弃,被迫以偷盗为生。后在仙人指引下修炼苦行,因长期静坐不动,反复默念“摩罗”(“罗摩”的颠倒念法),以致全身埋在蚂蚁筑窝的土堆中,由此得名蚁垤。一天,他在树林中看见一对麻鹬正在悄悄交欢,忽然一个猎人射中了公麻鹬,使它鲜血淋漓,母麻鹬声声悲鸣。蚁垤心生怜悯,脱口念出一首输洛迦。后来,大神梵天吩咐他用这种诗体编写罗摩的故事。

蚁垤的小说 更多>>

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载