英美法原理

作者:库恩

分类:作品

收藏:0

点击:3

顾文姬评分

5

19人评价

5星0%
4星0%
3星0%
2星0%
1星0%

英美法原理内容简介

中国自清季以来,不论法律教育或法律制度,莫不仿效东温,而溯源于欧洲大陆。故法律课程之中,引证外国法例者,均不外德、法、日、瑞诸国,学说上之比较,更不出大陆学派之范围。法学界出版各书,亦几乎一律以此为典型。其间涉及英美法系之学说或制度者,殆为例外。不仅仅是在中国如此,其在日本及欧洲大陆,情形亦复类似。 中国与英美等国,所属不同法系,法律制度原未划同。但同异之间,暇瑜互见。其间何者不同?何以不同?取舍之间,孰优孰劣?凡此诸端,皆为理论及实用方面之基本问题。盖治学之方法,首重比较;而历史之久、领域之广以及法治收效之宏如英美法系者,实不容忽视。“教育部”近列英美法为大学法律系必修学程,亦正以此。然在英美,法学专著虽多,但就各重要部门,介绍英美两国法制,从历史方面指明其演进之途径,更与欧陆法例作有系统之比较,一如大陆法系各国英美法课程所需要者,实不多得。 译注者年来担任英美法课程,教材之收集运用,很难适当。曾任该课之其他法学教授,偶与交换意见,亦皆有同感。故凡对英美法课程具有教学经验者,对于此类书籍之需要,益感迫切。幸而,译注者藏书之中,“国际法学会会员库思教授”(Professor ArthurK.Kuhn,Member of Institut de Droit International)所著英美法原理法文版本,虽在沦陷区内选经变故,终获保全;经采为该课基本教材,果收事半功倍之效。盖本书对于上述需要,完全适应故也。 回忆20年前,译注者留学四欧之时,每请英法诸国法学先进介绍此类英美法书籍,辄以本书见告。购而读之,获益果多。当时曾拟译为中文,以享法界,且已择就2章,卒以事忙搁置。嗣鼓励三弟如原续译,亦因故未竟全功。迨抗战军兴,十年准乱,译稿散失,时以为憾。近因教学上之需要,完成本书之译述工作。得偿夙愿,亦云幸已! 本书德文初版,虽远在1914年项,但1924年之法文版本,已将此10年间之有关法例,摘要补入。至若法文版本问世以来之重要法例及参考书籍,以及1914年与1924年间重要法例之未经法文版本补入者,译注者均补列译注之中,使窥全貌。有关法律制度之译文用语,译注者尽量配合中国“现行法”令,以便比较研究。其属特殊制度者,亦加用括派或钩号,以明区别,或另增译注,加以说明。关于一般制度之专门名词以及人名地名,则参照钱端升氏所泽英国史、标准汉译外国人名地名表、“内政部”审定世界祥图诺书通用之译名,以免分

登录查看更多

英美法原理书评

还没人写过点评,快来抢沙发吧

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载