普通一兵

作者:巴维尔・茹尔巴

分类:作品

收藏:0

点击:7

顾文姬评分

4

40人评价

5星0%
4星0%
3星0%
2星0%
1星0%

普通一兵内容简介

中译本重印后记 陈冰夷 一 今年是我国抗日战争、苏联卫国战争和世界反法西斯战争取得伟大胜利的五十周年纪念。在这样的时刻,深圳海天出版社有意重印出版十年前出版过的前苏联作家巴维尔·茹尔巴著的长篇小说《普通一兵》的中译本,我认为是很及时的。这是一部描写苏联卫国战争中英勇牺牲的苏军“普通一兵”马特洛索夫的一生经历的好书,是值得向我国读者、特别是青少年读者推荐的。 小说《普通一兵》原著最初发表于1949年,我国著名老翻译家金人在1951年把它译成中文,1952年由北京时代出版社出版。那时候我国正在进行抗美援朝战争,小说中译本出版后立即成为风行一时的畅销书,在我国读者中间产生了很大的影响,在军队里的影响尤为深远。当时这部小说究竟重印了多少次,印数总共有多少册,已无从查考。现在只有一分材料可以部分说明当时此书重印次数和印数之多。那就是1954年译本根据1953年经过原著作者作了很大修改的俄文本增订版重新校订和增补再版的中译本。据这个中译本的版权页上记载:1954年9月修订再版第12次印刷:平装本2;t3,640册,精装本7,090册。这次海天出版社重印这部小说的中译本的依据就是这个版本。

登录查看更多

普通一兵书评

还没人写过点评,快来抢沙发吧

关于巴维尔・茹尔巴

巴维尔・茹尔巴

普通一兵 ((苏)巴维尔·茹尔巴) 作者简介:附录 作者自传 我姓茹尔巴(斯可理普尼科夫),名字叫巴悦尔·捷林琪叶维奇;生在德涅伯罗彼得洛南斯克省彼特洛巴甫洛夫斯克区,一个叫做特洛依茨基的草原村庄里。 父母是贫农。他们没有活到革命胜利,但是死的时候都还不老,——贫困和受压迫的情况把他们赶进了坟墓。母亲做零工累坏了身体,简直是骨瘦如柴地拖了几年。哥哥们和最小的我(当时还是少年)间歇地在地主和富农家里作雇工。 我非常希望上学校,但是初步知识是我化了痛苦的代价才获得的。我穿着破衣烂衫,时常饿着肚子,走到几公里外的乡村小学去读书。往往回来时两只脚都冻坏了。在学校里,铅笔和练习本是很缺的。大家常常用石笔在石板上写字。我是在地上有雪的时候抓着空儿去上学的。秋天和春天就要去做农人或者去做地里活。尽管这样,但毕业时三个获得奖状的学生中我也是其中之一。 革命前我在学校里的学习就到这儿为止了。因为迫切需要挣一口饭吃,双亲去世后,我就流浪起来,在富农家里和寺院里住过和干过活,在里波皮埃尔伯爵的庄园里当过小工,一九一五年五月间不到入伍年龄就被拉去当了兵。从一九一五到一九一八年我是在伊兹马依洛夫团里当普通兵—一到过彼得格勒和西南战线,后来又回到彼得格勒。参加了二月和十月社会主义革命。 从一九一八年年底到一九二二年,我在北顿巴斯铁路的伊前姆铁路总工厂当小工和标计员,我又从那儿被派到彼得格勒夫学习,这是我盼望了很久的事情。 经过艰苦顽强的准备之后,在一九二二年进了国立艺术史学院,后来转到列宁格勒国立大学,在那里毕了业。 还在当大学生的时候,我就在期刊上开始发表自己的作品,但是只有高尔基才最后决定了我的文学命运。一九三二年高尔基给我寄来了一封信和一本我所著的《撂荒地》,这本书是在国立文艺书籍出版社出版的,被他用编辑的眼光涂改得一塌糊涂。 高尔基表示惋惜说,这本书没有经过充分加工,于是他亲手把它修改了四分之三(这本书我现在还保存着,当作珍贵的纪念品),但他在这里承认我显然有过很多经历,见闻很广,我有可以写的东西,而主要的,照他的话来讲,我无疑是有文学天才的。这是一张进入文学界的许可证。同高尔基的交往使我学会了许多东西,主要的是学会了顽强地进行自我修养,忠诚”地和忘我地热爱文学工作。 就在一九三二年发生了我一生中最重大的事件:我被接受为联共(布)候补党员,后来又转为联共(布)正式党员。参加布尔什维克党的战斗队伍,使我的生活有了意义,并使我懂得为人民、为社会主义祖国服务是我一生的最高目标。 在伟大卫国战争的最初时期,我就当志愿军上了前线,参加了许多次战役,一直在工农红军部队里,一九四三年五月间,我才困残废离开了队伍(我现在仍是卫国战争的二级残废军人)。 我著的书,有:《撂荒地》(出了两版),《最高的奖赏》、《危险的歧途》、《生产队员的日记》,《第一次快乐》,《朋友们》,《复活》,《亚力山大·马特洛索夫》(即《普通一兵》)。《亚力山大·马特洛索夫》这本书的俄文本大量出了好几版,已经并正在用苏联各民族的文字和各人民民主国家的文字出版。 我的健康情况虽然不好,我却更加愿意多多地和好好地工作。

巴维尔・茹尔巴的小说 更多>>

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载