何典
何典内容简介
《何典》是一部很奇特的中国古典小说,它采用了“幽默”的文体,在中国古典小说中别具一格。小说通过“下界阴山”“鬼谷”中的“三家村”土财主活鬼一家两代的不同遭遇,讽刺了阎罗王与妖魔鬼怪所在的阴曹地府的种种。它一反旧小说的“文人气”,无章无典,无规无矩;满目脏字却不下流,油嘴滑舌却很严肃。由于小说的反传统,作者又是个在野才子,从嘉庆初年至光绪三年的七八十年间,小说一直没有登上大雅之堂;也没有人刻印过;光绪四年(一八七八年),才有了上海《申报》馆海上餐霞客写《跋》的版本。一九二六年五月,刘复(半农)在无意问得到了《何典》的旧版本,标点校注后准备出版,并请鲁迅作序。鲁迅在五月二十五日连写了《题记》和《为半农题记<何典>后,作》两篇文章(前者收入《集外集拾遗》,后者收入《华盖集续编》)。鲁迅“很喜欢”“印成的样本”,并认为《何典》“谈鬼物正像人问,用新典一如古典”,“展示了活的人问相”,“在那时,敢于翻的人(张南庄)的魄力,可总要算是极大的了。”《何典》出版问世后风靡一时,跟鲁迅的着力推荐有关;震惊中外的“三・一八’惨案发生,文化人在书斋里坐不住了,《何典》开场白中的“放屁放屁,真正岂有此理!”成了对时政最好的注解;国民党元老吴稚晖自称《何典》是他做嬉笑怒骂文章的范本;同时,文坛的一些重要人物胡适、周作人、林语堂等也不断提到这本书。但也有一些“文人雅士”,他们责难《何典》“不入流”。一九三二年,日本打算编印《世界幽默全集》,鲁迅把《何典》作为中国的八种幽默作品之一,推荐给增田涉,并在五月二十二日致增田涉信中说:《何典》一书“近来当作滑稽本;颇有名声”。
热门摘录
其言则鬼话也,其人则鬼名也,其事实则不离乎开鬼心,扮鬼脸,怀鬼胎,钓鬼火,抢鬼饭,钉鬼门,做鬼戏,搭鬼棚,上鬼党,登鬼箓,真可称一步一个鬼矣。此不典而典者也。吾只恐读是编者疑心生鬼,或入街鬼窠路云。
那阎罗王也不过是鬼做的
“虽说是王法无私,不过是纸上空言,口头言语罢了。”
“况你现亏太师提拔,才能做这城隍,也当知恩报恩,岂可瞒心昧己,做那忘恩负义的无良心人。”
纵观全书,无一句不是荒荒唐唐乱说鬼,却又无一句不是痛痛切切说人情世故。
《何典》里没有这一类的语句,别的书上也少见,这种语法,在苏沪一带很占一个方言上的位置。如“括勒松囗”歇为“脆”,谐音则为“臭”,臭读如脆;“乒灵乓囗”歇为“冷”,也是谐音; “结格罗囗”歇为“多”等,这种歇后很是有趣,很是盛行。
何典书评
还没人写过点评,快来抢沙发吧