冯至译德国,一个冬天的童话
冯至译德国,一个冬天的童话内容简介
冯至是优秀的抒情诗人,也是杰出的日耳曼学学者,德语文学翻译大家,他一生著述宏富。本书拟精选冯至先生最优秀的翻译作品,包括海涅的长诗《德国,一个冬天的童话》,游记《哈尔次山游记》,歌德、尼采、荷尔德林等的诗作,以期较全面地反映冯至先生的翻译成就。
热门摘录
我悲哀地仰望高空,/千万颗星星向我眨眼——/但是我自己的星星/没有地方能够看见。 在天空金黄的迷宫里/它也许迷失了方向,/像我自己迷失在/混乱的人间一样。
你在妄想吗,/只因为不是/一切青春的梦都能实现,/我就应该憎恨人生,/逃入沙漠?
3 你的昨天若是明朗而坦然,/你今天的工作就自由而努力,/也能够希望有一个明天,/明天能取得不更少的成绩。 5 你若要为你的意义而欢喜,/就必须给这个世界以意义。 6 世界上事事都可以担受得起,/除却接连不断的美好的时日。 10 对于我没有更大的苦闷,/甚于在天堂里独自一人。 节选 23 你若要建造一个美好的生活,/就必须不为了过去而惆怅,/纵使你有一些东西失落。
只给我“一个”夏,你们掌权的神!/还有一个秋,为了成熟的歌曲,/使我的心,饱尝了甜美的/游戏,随后更情愿地死亡。 灵魂,在人世不得享受过他的/神权,在下边冥土里也不得安宁;/可是我若有一天完成了/那悬在我心上的圣业,诗, 我就欢迎,阿,那阴世的安静!/纵使我的弦琴不陪伴我下去,/我也满足;我“一次”曾生活/像群神,我再也没有需求。
冯至译德国,一个冬天的童话书评
还没人写过点评,快来抢沙发吧