带着来自塔露萨的书

作者:茨维塔耶娃

分类:作品

收藏:0

点击:14

顾文姬评分

5

208人评价

5星0%
4星0%
3星0%
2星0%
1星0%

带着来自塔露萨的书内容简介

本书精选著名诗人王家新历年翻译的国际诗坛重要诗人的作品,包括茨维塔耶娃、曼德尔施塔姆、阿赫玛托娃、帕斯捷尔纳克、叶芝等一百余首。作为诗人译诗的代表之一,王家新有自己的翻译主张,其译作也一直受到诗歌阅读爱好者的关注

登录查看更多

热门摘录

也许这是因为诗人并非诞生于一个国家。诗人们诞生于童年。

当我的孩子因为饥饿死在俄国,我知道这消息后——在街上从一个不认识的人那里知道的——“小埃瑞娜,你的女儿?是的——她死了。昨天死的。明天我们会埋了她。”——我沉默了三个月。我不向任何人提起死这个字眼——所以她最终并没有死,依然在我这里活着。这也是你们的里尔克没有提及我的名字的缘故。去命名——就是分离,使自己从事物中分开。我不给任何人命名——从不。

而生来的笨拙也被 天赋的韵律克服了!

而海的漫游者, 在无羁的对空间的渴望中, 正穿过排浪的潮气,以几何学家的仪表, 以大地衣兜里的吸力, 来校对大海不平整的海面。

带着来自塔露萨的书书评

还没人写过点评,快来抢沙发吧

关于茨维塔耶娃

茨维塔耶娃

王家新 1957年生于湖北,“文革”结束后考入武汉大学中文系,从事过教师、编辑等职,现任教于中国人民大学文学院。出版有诗集《纪念》、《游动悬崖》、《王家新的诗》、《未完成的诗》、《塔可夫斯基的树》,诗论随笔集《人与世界的相遇》、《夜莺在它自己的时代》、《没有英雄的诗》、《取道斯德哥尔摩》、《为凤凰找寻栖所》、《雪的款待》、《在一颗名叫哈姆莱特的星下》、《在你的晚脸前》等;翻译有叶芝、奥登、策兰、茨维塔耶娃、曼德尔施塔姆、夏尔、阿米亥等人的作品,出版有《保罗•策兰诗文选》。王家新被视为近二十多年以来中国当代最重要的诗人之一。在创作的同时,他的诗歌批评、研究和翻译也产生了广泛影响。作品被译成多种文字,多次应邀参加一些国际诗歌节和文学节,并应邀在国外一些大学讲学、做驻校诗人

茨维塔耶娃的小说 更多>>

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载