万叶集

作者:佚名

分类:作品

收藏:0

点击:57

顾文姬评分

5

313人评价

5星0%
4星0%
3星0%
2星0%
1星0%

万叶集内容简介

本书是针对日本和歌《万叶集》的大众插图版选编。《万叶集》是日本现存最早的一部和歌集,享有“日本《诗经》”的美誉。全本收录了从公元四世纪到八世纪六十年代末450年间长短诗歌4500余首。翻译家钱稻孙从中选出800余首,并加上详尽的注释和评语。以精准优美的语言重现了这一古典文化宝藏,深入浅出地介绍日本古代的社会制度、风土人情等。此译本兼美信达雅,被公认为日本文学翻译史上的经典。本书邀请中国日本文学研究会理事宋再新教授担任文学顾问,搭配吉田博、川赖巴水等日本国宝级画匠的画作,兼具文学体验和美学享受。编辑推荐:1.日本版《诗经》,日本文学的入门必读!◆日本现存最早的和歌集,被誉为“日本版《诗经》”;◆跨越450年时空,涉及狩猎旅行、婚恋思归、悼亡追忆、四时风物等题材,记叙了古代日本在唐文化下迅速发展的社会文化;◆作者上至天皇、皇妃、皇子,下至浪人、乞丐、妓女,是一部展现日本风土人情的风俗志;2.超高好评!川端康成、夏目漱石、新海诚频频引用!◆新海诚豆瓣热门电影《你的名字》《言叶之庭》纷纷引用!◆日本“令和”年号的出处;◆诺奖作家川端康的灵感来源,夏目漱石的美学渊源;3.全新选编、绝美译本、精装典藏!◆译本选自与周作人

登录查看更多

热门摘录

赏景歌篇·咏草·译二 往来妹子家, 一路深深草; 见我往来时, 快给我躺倒!

伊势海上浪, 如果是白花, 我要包起来, 带回妹子家。

人间游乐之道 没有意思 不如醉酒而哭。

大海连天阔, 岛影无一点; 海上泛波涛, 白云天外卷。

万叶集书评

还没人写过点评,快来抢沙发吧

关于佚名

佚名

译者:范冬阳,女,1986年生。清华大学城乡规划学博士、建筑学学士,法国巴黎城市规划硕士。

佚名的小说 更多>>

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载