西线无战事

作者:埃里希·玛丽亚·雷马克

分类:作品

收藏:0

点击:56

顾文姬评分

5

6651人评价

5星0%
4星0%
3星0%
2星0%
1星0%

西线无战事内容简介

“我们才刚开始热爱生活,却不得不对这一切开炮。”《悉达多》《人类群星闪耀时》译者、翻译家姜乙新译作,1929年德语原版直译。6000字译后记,特别收录雷马克未经发表手稿。青年保罗·博伊默尔、钳工加登、始终随身带着课本的米勒、头脑最清醒的下士克罗普、挖煤工海尔·维斯胡斯、农民德特林,以及斯坦尼斯劳斯·卡钦斯基们,经过十周的军事训练后,被送往前线。1918年,这个班的最后一人也于前线阵亡。而军队指挥部战报上的记录仅有一句:西线无战事。

登录查看更多

热门摘录

我们已经意识到:人只要屈服,就能躲避打击,忍受恐惧——但去思考,就立即活不下去了。

卡特望着天,结实地放了个响屁,若有所思地说:“每颗豆子,都有个调子。

相反,克罗普是个思想家。他建议,宣战日应该成为民间节日。收门票,带音乐,就像观看斗牛。之后,两国的部长和将军们应该在斗兽场上穿着泳裤,手持棍棒,相互搏斗。谁活下来,谁的国家就算赢。这比让一群不该参战的人,在这儿殴斗更简单、更痛快。

西线无战事书评

还没人写过点评,快来抢沙发吧

关于埃里希·玛丽亚·雷马克

埃里希·玛丽亚·雷马克

作者埃里希·玛丽亚·雷马克(Erich Maria Remarque,1898.6—1970.9)德裔作家出生于德国一个工人家庭,18岁时参加第一次世界大战1929年出版小说《西线无战事》,引起轰动1970年9月在瑞士逝世代表作品《西线无战事》(Im Westen nichts Neues)《应许之地》(Das gelobte Land)《爱与死的年代》(Zeit zu leben und Zeit zu sterben)《黑色方尖碑》(Der schwarze Obelisk)《里斯本之夜》(Die Nacht von Lissabon)译者姜乙,女,先后就读于中国音乐学院和德国奥斯纳布吕克大学。现居北京。

埃里希·玛丽亚·雷马克的小说 更多>>

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载