伪君子

作者:莫里哀

分类:作品

收藏:0

点击:82

顾文姬评分

4

2169人评价

5星0%
4星0%
3星0%
2星0%
1星0%

伪君子内容简介

《伪君子》(1664-1669)是莫里哀喜剧艺术的最高成果,是世界戏剧史上的经典这作。小说讲述了宗教骗子达尔杜弗以伪装的虔诚骗得富商奥尔贡的信任,成为他家的上宾。奥尔贡背弃女儿原有婚约,欲招达尔杜弗为婿,还取消了儿子的继承权,把财产全部奉送给了骗子。他的做法遭到全家人反对,他们巧妙地揭露了达尔杜弗的真相,使奥尔贡翻然悔悟。骗子凶相毕露,企图陷害奥尔贡,但得到了应有的惩罚。 在为《伪君子》的公演而奋力拼搏的过程中,莫里哀对封建贵族阶级的识识进一步深化,一六六五年,他借用传说中西班牙大贵人唐璜的形象,创作了以揭露贵族阶级的荒淫无耻、道德败坏为主旨的五幕喜剧《唐璜》,指出在贵人们高贵优雅、风流倜傥的外表下,掩藏着何等自私、邪恶和堕落的本性。这部戏只演出了十五场又被勒令停演。紧接关他又创作了鞭挞贵族社会世态人情的《恨世者》剧中塑造了一个高尚正直,因而在贵族社会显得滑稽可笑的愤世嫉俗者的典型,能地这个人物,莫里哀得以尽情抨击贵族社会的庸俗无聊、自私自利、吹牛拍马、口是心非、欺世盗名、争名逐利等恶劣风习。

登录查看更多

热门摘录

虔诚的基督徒说:我可以替您除掉这些可笑的恐惧,太太,并且我有消灭这些顾虑的巧妙方法。不错,对于某些欲望的满足,上帝是加以禁止的,不过我们还可以和上帝商量出一些妥协的办法。有一种学问,它能按照各种不同的需要来减少良心的束缚,它可以用动机的纯洁来补救行为上的恶劣。这里面的诀窍,太太,我可以慢慢交给您;只要您肯随着我的指示去做就成了。您尽管满足我的希望吧!一点用不着害怕,一切都由我替您负责,有什么罪过全归我承担好了。

桃丽娜 当然这是一桩叫人看了气愤不平的事,一个素昧平生的人忽然当起主人来:一个穷光蛋,来的时候连双鞋子都没有,全身的衣裳顶多值到六十个铜子,现在居然忘了本来面目,居然对什么都要阻挠一下,居然以主人自居起来!

世上有的是假虔徒,正如有的是假勇士一样......真的,您就不辨别一下什么叫做伪善,什么叫做虔诚吗?您就不加区别地对待这两种不同的东西,对假面具与真面孔一样地尊敬?对矫揉造作与真诚一样地重视?把外表与实际混为一谈?对于真人与幻影,真币与伪币一样地看待?

一个女人结了婚能不能规规矩矩过日子,那全得看她所配的丈夫人品怎么样。所配丈夫若是到处受人指责,那么做妻子的往往也就变成我们常见的那种坏女人了。有些丈夫,按他们的为人,是很难对他们不生外心的。谁要把自己的女儿许配给一个她所厌恶的男子,那么她将来所犯的过失,在上帝面前是应该由父亲负责的。

桃丽娜 我告诉您,他长的就是个王八脑袋。先生,您女儿无论怎样谨守妇德,也挡不住他天生的王八命。

答尔丢夫 (从衣袋里掏出一块手帕)哎哟!天啊,我求求您,未说话之前先把这块手帕接过去。 桃丽娜 干什么? 答尔丢夫 把您的胸脯遮起来,我不便看见。因为这种东西,看了灵魂就要受伤,会引起不洁的念头。 桃丽娜 您就这么禁不住引诱?肉欲对您的五官还有这么大的影响?我当然不知道您心里存着什么念头,不过我,我可不这么容易动心,您从头到脚一丝不挂,您那张皮也动不了我的心。

答尔丢夫: 如果您只抬出上帝来反对我的愿望,那么索性拔去这样一个障碍吧,这在我是算不了一回事的,不应该再让这个来管住您的心......不错,对于某些欲望的满足,上帝是加以禁止的,不过我们还可以和上帝商量出一些妥协的办法。有一种学问,它能按照各种不同的需要来减少良心的束缚,它可以用动机的纯洁来补救行为上的恶劣。这里面的诀窍,夫人,我可以慢慢教给您

奥尔贡: 什么?这样一个凶恶的人,表面上装得那样虔诚动人,内心里却藏着那样奸诈的兽心,那样狠毒的心肠!

桃丽娜: 凡是世人尊敬的东西,他都会拿来当做一件美丽的外衣,用欺骗手段包装自己。

侍卫:咱们是在一位痛恨奸诈的王爷统治下,他老人家洞悉人心,不为任何阴谋诡计所蒙蔽。他伟大的心灵明察秋毫,最善于辨别是非,什么事也蒙蔽不了他老人家,他坚强的理智从不陷入极端。他把不朽的光荣赐给贤良之士;可是他敬爱贤人并未陷于盲目。他尽管爱护真正的贤人,却不曾忽略对虚伪小人的憎恶。

桃丽娜:凡是世人尊敬的东西,他都会拿来当做一件美丽的外衣用欺诈的方式伪装在身上。

伪君子书评

还没人写过点评,快来抢沙发吧

关于莫里哀

莫里哀

李玉民,1963年毕业于北京大学西方语言文学系,1964年作为新中国首批留法学生,到法国勒恩大学进修两年。后进入教育界,任首都师范大学教授。教学之余,从事法国纯文学翻译二十余年,译著五十多种,约有一千五百万字。主要译作:小说有雨果的《巴黎圣母院》、《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》、《加缪全集·戏剧卷》等;诗歌有《艾吕雅诗选》、《阿波利奈尔诗选》等六种。此外,编选并翻译《缪塞精选集》、《阿波利奈尔精选集》、《纪德精选集》;主编《纪德文集》(五卷)、《法国大诗人传记丛书》(十卷)。 李玉民的译作中,有半数作品是他首次介绍给中国读者的。他主张文学翻译是一种特殊的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。李玉民“译文洒脱,属于傅雷先生的那个传统”(柳鸣九语)。

莫里哀的小说 更多>>

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载