保罗·策兰诗文选
保罗·策兰诗文选内容简介
《保罗·策兰诗文选》是策兰作品的第一个中文译本,收有策兰不同时期的上百首精湛诗作,多篇著名获奖演说辞及散文和书信,另附有策兰生平与文学传略等。
热门摘录
临近酒和绝望,临近 这二者的残余: 我驰过了雪,你是否听到, 我骑着上帝去远方,近处,他唱, 这是 我们最后一次骑驰,越过 人类的圈栏。 听见我们越过他们的头顶, 他们低头,他们 写下,他们 就我们的马嘶声 用他们有插图的语言 撒谎。
我们生活在黑暗的天空下,而且——人烟稀少,因此,诗歌也实在太少。我依然拥有的希望,不大;我尝试,为自己保存那剩下的。
開始下雨了在我們的房間裡, 而我們的鄰居,萊松先生,一個瘦小的男人進來。 我們玩牌,我輸掉了眼睛, 你借給我頭髮,也跟著輸掉了,他打垮了我們。 他穿門離去,雨追著他。 我們死去,卻能夠呼吸。
隱匿之鏡中的嘴, 屈向自尊的柱石, 手抓囚籠的柵欄: 把你自己獻給黑暗, 說出我的名字, 把我領向他。
临近酒和绝望,临近 这二者的残余: 我驰过了雪,你是否听到, 我骑着上帝去远方,近处,他唱, 这是 我们最后一次骑驰,越过 人类的圈栏。 听见我们越过他们的头顶, 他们低头,他们 写下,他们 就我们的马嘶声 用他们有插图的语言 撒谎。
開始下雨了在我們的房間裡, 而我們的鄰居,萊松先生,一個瘦小的男人進來。 我們玩牌,我輸掉了眼睛, 你借給我頭髮,也跟著輸掉了,他打垮了我們。 他穿門離去,雨追著他。 我們死去,卻能夠呼吸。
隱匿之鏡中的嘴, 屈向自尊的柱石, 手抓囚籠的柵欄: 把你自己獻給黑暗, 說出我的名字, 把我領向他。
僅在那裡你完全擁有你的名字, 並以切實的步子進入你自己, 自由的揮動錘子,在你的沉默的鍾匣裡, 將竊聽者向你撞去, 將死者的手臂圍繞著你 於是你們三個漫步穿過了黃昏。 是我變苦。 把我數進杏仁。
我仍可以看見你:一個回聲, 可用感覺的詞語 觸摸,在告別的 山脊。 你的臉略帶羞怯 當突然地 一個等一般的閃亮 在我心中,正好在那裡, 一個最痛苦的在說,永不。
你 今夜過世。 用詞重複你,你在那裡, 一切是真,和一種對于真實的 期待。 就在我們的窗前 豆藤在攀爬:想一想 誰就在我們身上生長並且 觀看著它 。 上帝,如此我們讀著的,僅是 部分或第二手,分散的, 在死亡中 所有這些被刈去 他把自己發育得很完全。 這裡 我們的看引導著我們, 帶著這個的 一半 我們保持著關系。
沈默,如熬煉過的金子,在 碳化了的 手中。
我的眼移落在我爱人的性器上: 我们互看,我们交换黑暗的词, 我们互爱如罂粟和记忆, 我们睡去像酒在贝壳里 像海,在月亮的血的光线中。
我們攤開一個空洞和僅有。 當夜是夜,它和早上一起開始, 挨著你它把我安頓下來。
在夢中被催眠, 嘴說出真實。 我們互看,我們交換黑暗的詞, 我們互愛如罌粟和記憶, 我們睡去像酒在貝殼裡 像海,在月亮的血的光線中。 我們在窗邊擁抱。人們在街上望我們, 是時候了。
他們不願明白,不發明歌曲, 絕不臆想語言。
你曾是我的死亡: 你,我可以握住 當一切從我這裡失去的時候。
时间跳出钟表,向它示范并命令它正确地走。
手工是,正如干净利落,是所有诗歌的前提。
也许诗歌如艺术,伴随着一个自我忘记的我走向那个异地,并重新安顿自己——然而哪里?在什么地方?用什么?作为什么?——于自由? 于是艺术由诗歌走过的那一段路——不会多,也不会少。 我知道,也有另外的捷径。然而,诗歌有时也在我们前头匆匆忙忙。诗歌用火为我们开辟道路。
我們從賣花姑娘的攤上買心: 它們曾是湛藍的,並在水裡綻開。 我們玩牌,我輸掉了眼睛, 你借給我頭髮,也跟著輸掉,他打垮了我們。 我們死去,卻能夠呼吸。
它知道 一支法國的情歌,我在秋天時曾唱起它, 當我作為一個旅人在夜地駐留並給黎明寫著信。 現在你像一隻死鳥一樣年輕,在三月雪中, 現在它走向你,對你唱它的法國情歌。
但在你內心, 自誕生的那一刻, 另外的泉水就已湧起, 在烏黑閃光的 記憶中 你曾爬露出來。
直到 我將你作為一個影子觸摸, 你才信任 我的嘴, 它攀升著 帶著後來才想起來的事物 攀上時間的庭院, 無處不在。 你撞向大群 二手利用者 在天使之中, 沉默狂 如星。
說它,彷彿我曾是 你的白色, 彷彿你 曾是我的, 彷彿沒有我們我們也可以成為我們 我翻閱你,直到永遠。
你的頭髮再度飄動當我哭泣。隨著你眼中的藍色 你用我們的愛擺出餐桌:一張牀從夏到秋。 我們喝著某人既非你我也不是一個第三者釀造的什麽 我們攤開一個空洞和僅有。
…… 從堅果裡我們剝出時間並教它行走: 於是時間回到殼裡。 在鏡中是禮拜日, 在夢中被催眠, 嘴說出真實。
一個陌生的遺失曾是 伸手在即的贈禮,幾乎 你將 擁有生命。
你金色頭髮瑪格麗特 你灰色頭髮蘇拉米斯
啞默,那生命運載的,啞默。 再注入壺中。
把家人帶入遺忘 我們遲緩眼睛的 客人致辭 把家帶著,音節相繼,分配給 日盲的骰子,在那隻 演奏的手抓起後,大的, 蘇醒著。 而我談論多餘: 堆積出小小的 水晶,在你沉默的服飾裡。
保罗·策兰诗文选书评
还没人写过点评,快来抢沙发吧