我等之辈

作者:苏珊.桑塔格

分类:作品

收藏:0

点击:17

顾文姬评分

暂无评分

我等之辈内容简介

登录查看更多

热门摘录

能够真正解决这个世界上的问题的方法只有两种:死亡与复制。

我看着你,心里想:要是我不能说出我爱你,那我就完了。但我没有说。我打算给你写信。最懦弱的举动。

自白是我,而知识是任何人。

我将朝拜一个完全异己的地方。至于那是将来还是过去,毋需事先确定。

伦理教化是历史的遗产,它制约着未来的领域。我们犹豫徘徊、小心翼翼、冷嘲热讽、理想幻灭。当下已成为多么艰难的一座桥梁呀!我们得多少次地旅行,才不至于沦为空无与不可见。

《了不起的盖茨比》:去年秋天,当我从东部回来的时候,我觉得我希望全世界的人都穿上军装,并且在道德上保持一种立正的姿势。我不再参与放浪形骸的游乐,也不再有幸窥见人们的内心世界了。

美国有一则谚语:良善者难占先。

亲爱的母亲。我不能打电话。我六岁了。我的悲痛就像雪花飘落,撒在你冷漠的热土上。你正在吸入你自己的痛苦。

文学只是对知识部分的不耐烦。

这座城市既不是原始丛林,也不是月球,更不是高级酒店。远看它是宇宙的一个污点,一个正在释放能量的圆球;近看,则是一块非常清晰的印刷电路,一个遍布污迹的晶体管迷宫,一个储存哮喘声纹的资料库。只有某些市民的声音有权被放大,并被聆听。

分享别人的记忆是一种愉快。记忆中的一切都亲切、可爱、动人和珍贵。至少过去是安全的---尽管那时我们意识不到这一点。现在我们意识到了。因为它属于过去;因为我们挣扎过来了。

有时情感整个地发生变化,也有帮助,就像把你的血液抽出来,换上新鲜的一样。你变成另外一个人。

就像玩轮盘赌一样转动我的记忆。

我无法眷恋陷在记忆中的有如纪念品般的过去。

地点、习俗,以及出行经历的环境变化越多,我们就越会发现置身其中的自己并没有变化。

感情就像是从伤口里取出一半的弹片。

人们必须留神,别去思忖这些快乐是否胜过上一年的欢乐。它们从不曾那样。一定又是过去的诱惑了。只等现在变成过去好了。那你就会明白我们是多么快乐。

风格主义的建筑和绘画对空间的处理,意味着从‘封闭’的文艺复兴世界秩序向风格主义宇宙中种种‘开放’、‘松散’及越轨的运动的转变。

流血不止的伤口,对另外一个地方的强烈企盼。想把此处变成另外一个地方。

The oldest country in the world: it requires years of arduous study to learn its language. The country of science fiction, where everyone speaks with the same voice. Maotsetungized.

我等之辈书评

还没人写过点评,快来抢沙发吧

关于苏珊.桑塔格

苏珊.桑塔格

桑塔格桑塔格 1933年生于美国纽约,毕业于芝加哥大学。1993年当选为美国文学艺术学院院士。她是当前美国声名卓著的“新知识分子”,和西蒙・波伏娃、汉娜・阿伦特并称为西方当代最重的女知识分子,被誉为“美国公众的良心”。2000年获美国国家图书奖、2001年获耶路撒冷国际文学奖,并获得2003年德国图书大奖――德国书业和平奖。

苏珊.桑塔格的小说 更多>>

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载