热门摘录
El peso de los muertos hace girar la tierra de noche y de día el peso de los vivos...Cuando sean más los muertos que los vivos, la noche será eterna, no tendrá fin, faltará para que vuelva el día el peso de los vivos...
从镜子里可以看见,这家的男主人在说话时使劲地做着手势。堂胡安·卡纳莱斯说完客套话,手势也停止了,就像一名出色的游泳运动员潜进了水底。 卡拉·德·安赫尔保持着可怕的沉默,是那种客人对主人说的话难置可否而闭口不言的沉默,这如同看到一个人行将溺死而又无法施救一样。
“圣何塞陆军学校的老教师呀,你可以死而瞑目了。年轻人能说出这样的话来,说明这个国家还有指望!”
风仿佛也在太阳穴上挨了两枪,惶恐不安地颤动着,它已经无力吹掉树梢上的叶子,就象难以去掉它们头脑里的成见一样。
老卡纳菜斯再也抑制不住内心的激动,这种伤天害理的事情在他这个正直人的心灵深处激起了愤怒的风暴。他为自已的国家感到痛心疾首,仿佛周身的血液都在沸腾。他整个身心都沉浸在痛苦之中;痛苦穿透了他的骨髓、发根和牙关。现实是什么样子?过去他从未用头脑思考过这个问题他只是用军帽思考问题。身为军人,却在维护一伙道貌岸然的强盗、剥削者和卖国贼的统治,这是多么可耻可悲,与其如此,还不如在流亡中饿死!凭什么要求我们军人效忠于这个背叛理想、出卖祖国和欺压人民的政权…
总统站在阳台上从级有藤萝花和紫色挂毯的意阳下探出身子。人们抬着被钉在沉重的十字架上的耶稣像走过这位恺撒的面前,男男女女都回转身来用崇敬的目光注视着他。人民备受折磨算不了什么,百姓日夜嚎哭、民不聊生算不了什么,城市荒芜也算不了什么,为了粉饰太平,还要把钉在十字架上、折磨得双目无光的耶稣像放在金碧辉煌的华盖下面,抬着它从总统先生面前经过,人群前呼后拥,和着异教的乐曲节拍行进,真是无耻之尤!
像我这样一些能保住地位不丢官的人,就是因为严格遵照命令办事。总统先生的行动准则就是不要给人以任何希望,而要践踏和蹂躏他们,因为应当如此。
民主制度已在老朽衰弱的欧洲废除了皇帝和国王,但是,必须承认,我们确也承认,民主制度移植到美洲时,一经我们这位超人如有神助的嫁接,便产生了一种新的政体形式:超级民主。
那是家里的鼓......每家都有一面门鼓,呼唤住在屋里的活人。要是敲了门鼓还不开,那准是住在屋里的人都是死人......
死人的重量使地球转向黑夜,而活人的重量又使地球转向白昼......一旦死人多于活人,黑夜就将漫长无边,到那时,就需要活人有足够的重量把白昼重新拽回来......
繁星密布的夜空在眨着眼睛,好像总是在揣摩它那盘永远也下不完的棋局。
她一到厨房,就把那封恳求信揉成一团,扔进了炉子,信纸像是有生命的东西一样在火苗中翻滚了几下,立即由无数条细小的金蛇变成了白色的灰烬。
城市太大了,他已经精疲力尽,再也跑不动了;城市又太小了,竟然无处容纳他的哀伤。
原来在总统先生和他的敌人之间隔着一座阴森可怖的森林,这座森林中的每一棵树木都长着耳朵,稍有风吹草动,这些耳朵就会像暴风雨即将来临似的警觉起来。在方圆几里之内,即便发出一点最轻微的声响,也逃不过这几百万只留心谛
钢琴奏出的每一个音符都是那么扣人心弦,仿佛细微的流沙,聚拢了又沿着跳动的手指撒了出去,发出了一连串滑音。
时钟发出嘀嗒嘀嗒的响声,好像随着她脉搏的跳动,在撒下一颗颗的米粒,为她在离开人世时一路留下记号,免得找不到归途。
大街小巷听到枪声和佩莱莱的哀号,看到巴斯克斯和他的朋友在逃跑,不知道出了什么事,在惨淡的月光下,也跟着奔跑。广场上的树木把手指扳得格格作响,为着不能借着寒风或电话线把刚才发生的事传布出去而深感苦恼。一条条马路都从街口探出头来相互打听出事的地点,它们晕头转向地到处乱跑,有的奔向闹区,有的奔向城郊。
总统先生书评
还没人写过点评,快来抢沙发吧