克兰福德

作者:盖斯凯尔

分类:作品

收藏:0

点击:52

顾文姬评分

4

89人评价

5星0%
4星0%
3星0%
2星0%
1星0%

克兰福德内容简介

《书虫•牛津英汉双语读物:克兰福德》内容简介:“书虫”是外语教学与研究出版社和牛津大学出版社奉献给世界英语学习者的一大精品。书虫在英语中大约是颇可爱的形象,试想想如痴如醉沉迷于书卷,孜孜不倦咀嚼着字母的那么一只“书虫”…… 如今这只“书虫”漂洋过海,轻盈地落在了中国英语学习者的掌中。“书虫”将首先给你以自信,即使你目前只有几百词汇,却可以不太费劲地阅览世界名作了。书虫还会用它细细的鸣叫声不停提醒着你:要坚持不懈地读下去,要广泛而丰富地读下去。待你读完丛书系列中的最后一本,也许会突然发现:你已如蛹变蝶飞一样,振翅欲翔了!  克兰福德没有富人,但人们却忌讳谈论贫穷。绝对不能!那样做很俗气,而脱俗在克兰福德很重要。在尊敬的贾米森夫人的晚会上只有抹了黄油的薄面包(昂贵的食物显得俗气),杰西•布朗小姐公开谈论她那当店主的舅舅的时候,德搏拉•詹金斯小姐生气极了。做生意的舅舅!多可怕啊! 150年前的社会规则虽然和现在的不同。但人并没有什么两样。克兰福德的女士们和任何时代的人一样,她们会有喜怒哀乐,会骄傲、勇敢、嫉妒--也非常善良。可爱温柔的马蒂小姐遇到困难时,大家都想帮她。虽然马蒂小姐在生活中遇到很多不幸,但也有一个惊喜在等待着她。

登录查看更多

热门摘录

直到今天我还从没见到过别的象他那样的人,在一个几乎与世隔绝的普通乡村里住了多年,但季节的寒来暑往和大自然的魅力却使他得到了越来越大的乐趣。

布朗小姐的脸上露出一种奇异的神色,但并非悲伤。她有一会儿没开口,接着我们看见她的嘴唇又翕动起来,虽然听不到声音,但看得出来是在说:“父亲、母亲、哈利、阿齐,”一接着,仿佛一个新的念头在她那暗淡的心灵上又投下一道胧的阴影,说道:“就剩下你孤零零的一个人了,泽西1” 在那阵沉默之中,泽西恐怕已有这种孤苦伶仃的感觉,听到这句话,她泪如雨下,一时说不出话来。过了一会儿,她双手合十,高举过头顶,说道一一可不是朝我们说一一“就是上帝要我死,我还是信赖他”①

我常常会看到,在克兰福镇,一些零零碎碎的东西只要有机会,都能派上用场。玫瑰花瓣在没凋落之前就被采集起来,再制成百花香送给那些没花园的人;薰衣草也要小東一小東地分送给镇里的人家,铺在抽屉里,或者点在病人的房里,许多人看不上眼的东西或者认为不值得做的小事,在克兰福镇却是件件都有人留心倉金斯小姐在一个苹果里塞满丁香,送给布朗小姐在房里烤熟了闻香。每塞进一个丁香,她嘴里总要说一句约輸逊式的话。真的,她想到布朗一家,就不能不谈到约翰逊。由于当时她老是记挂着布朗一家,所以我常听到她说些抑扬顿挫的三叠长句。

克兰福德书评

还没人写过点评,快来抢沙发吧

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载