三怪客泛舟记
三怪客泛舟记内容简介
这本书不是一本不朽的游记:讲的既不是横渡大洋的危险航行,又不是沿着亚马孙河的漂流探险,只不过是次小小的旅行,乘着一只小小的船。但是不管怎么说也算是次经历吧,是你、我,或者随便是谁都会遇到的……返航之后,我们便会讲起有趣的故事……谁是这次旅行的主人公呢?有乔治,哈里斯和“杰”,(当然还有“元帅”,它是一只狗)。不论在什么地方,什么时候都能遇到这样的三个年轻人。他们掉进水里,把东西弄丢,吵架,又笑着和好,互相讲故事……他们个个有远大的抱负,热情也很高,可就是到了早上谁也起不来。他们都想当伟大的探险家,可事实上,只要一下雨,他们还是愿意呆在暖和的火炉边,坐在舒适的椅子里。那我们的主人公在河上的经历到底怎么样啊?他们学会在簧火上煎鸡蛋了吗?学会不用启罐器就把罐头打开了吗?这就是他们的故事,三个怪客和一只狗在河上泛舟的故事。杰罗姆・K・杰罗姆(1895―1927),写过许多著名小说和剧本。他非常喜欢划船,也喜欢泰晤士河。他这本最著名和幽默的小说《三怪客泛舟记》讲的就是他和朋友们的亲身经历。
热门摘录
在那样一个上帝特加优惠、风光如此明媚的地方,却过着那样严酷的生活。奇怪的是,他们对于周围大自然各种美妙的声音——溪头流水的低吟,河边细草的絮语,树林中瑟瑟的风声——丝毫无动于衷,不能从中领悟出人生的真谛。他们整天在沉默中倾听着各种声音,却等待着上天的召唤;尽管上天用各种各样的妙音感召他们,他们却充耳不闻。
就在他垂死的时候,啊,看!从荒蛮阴深的森林中,走来一位典雅的少女,她牵着他的手,领他穿过无数条人迹罕至的曲折小径,一直来到森林的尽头,这时出现一道光芒,划破林中的黑暗,夺目耀眼,白天的光线与这光芒相比,就如同一盏小灯对比灿烂的阳光;在这奇妙的光辉中,我们这位旅途劳苦的骑士看到梦一般的幻想,这幻想如此美好如此壮丽,使得他忘记了遍身流血的伤口,像被施了法术般立在原地,内心涌起的快乐像海洋一般地深邃,没有人能够说出那快乐到底有多深。
幻象渐渐隐灭后,骑士跪在地上,感谢善良的圣人让他再阴郁的森林中迷失了方向……
It seems to be the rule of this world. Each person has what he doesn't want, and other people have what he does want.
这是哈里斯一贯的作风:无论什么工作,他总是慷慨大方地自己承担下来,接着又把它转移到别人身上去。
什么东西都是有一利必有一弊的,正如俗语常说,丈母娘死了也得给她付丧葬费呢。
他们一边吃力地工作,一边不停地谩骂——不是那种普通的、简短的谩骂,而是经过深思熟虑的、长篇的、综合性的谩骂,涉及我们整个生活经历、前途命运,以致我们的三亲六眷以及一切有关的事物——实在是一顿结结实实、有声有色的谩骂。
and the year seems like a fair young maid ,trembling with strange,weakening pulses on the brink of womanhood I felt myself being dreamily lulled off into a musing fit
人类无论男女老幼,都是太阳的孩子,我们热爱光明,热爱生命。
所以我们会涌向集镇和城市,让乡村一年比一年更荒芜。
That's Harris all over - so ready to take the burden of everything himself, and put it on the backs of other people.
There is nothing does irritate me more than seeting other people sitting about doing nothing when I'm working.
They didn't give me pills;they gave me clumps on the side of the head.他们不给我吃药,而是给我吃响栗子
We must not think of the things we could do with, but only of the things that we can't do without
How many people, on the voyage, load up the boat till it is ever in danger of swamping with a store of foolish things which they think essential to the pleasure and comfort of the trip, but which are really only useless lumber
最后,浦杰叔叔又找到了钉钉子的地方,左手把钉子按在那里,右手举起锤子。可是第一锤就砸在自己的大拇指上,他痛叫一声,摔掉锤子;锤子刚好砸在别人脚趾头上。 玛丽亚姑姑站在一旁慢条斯理地说,往后浦杰叔叔再要在墙上挂个画什么的,最好事先通知她一声,让她可以早作安排,到妈妈家去住上一个星期,等画儿挂好、大功告成之后,再转回家来。
纤绳这玩意儿,说来奇怪,真有点不可思议。你耐着性子,仔仔细细像叠一条新裤子似的把它卷得整整齐齐的,可是不到五分钟,你再把它捡起来,就已经乱成一团糟,简直把你气死。
“为什么不能专门设一间谈情说爱的屋子,让有情人安心待在里面呢?”你自言自语地说着。嘴鸥,你只好到客厅里拿了阳伞溜到大街上去了。
他们说,凭我这点想象力,当个诗人,或者通俗小说作家,或者新闻记者之流,那还差不离。可是,要在泰晤士河上当个钓鱼客,那就差远了。你得有更丰富的想象和更高的创造能力。 在有些人的印象里,似乎只要你能够随口撒谎,毫不脸红,就可以当钓鱼客了。这是不对的。要大胆编造谎话并非难事,任何一个最起码的钓鱼新手都能做到。难的是那些细节的描述。你要说得活灵活现、入情入理、无懈可击,最好要引经据典,叫人家听了不能不信,这才显得出老钓鱼客的真本领。
我也不明白,不知为了什么缘故,人们在河上特别容易发怒,吵架。有些芝麻大的事儿,你在岸上碰到了满不在乎的,可是,在河上遇到了,就会使你暴跳如雷。在岸上,我看见乔治或者哈里斯干了蠢事,出洋相,我只是哈哈一笑了之。可是在河里看见他们那副呆头呆脑的样子,就要生气,用最刻薄的话骂他们。要是别的船挡住我的路,我就恨不得抄起船桨来,把他们全杀了。
一个人填饱肚子以后,心情多么舒畅啊!对于自己和世界上的一切感到多么满意啊!人们常说,心地纯洁使人幸福快乐;可是肚子饱饱也能达到同样的效果,而且花的代价更小,效果更快。我们饱饱地吃了一顿丰盛的美餐之后,我们感到胸襟多么宽大、多么豁达,心灵多么崇高、多么仁慈啊!
最初我感到挺不高兴,就像是受到了某种歧视。为什么我没得髌前囊炎?为什么要这么烦人地留一手?过了一会儿,我渐渐不那么贪心了。我想到我已经得了药理学上的所有其他疾病,于是就不那么自私了,觉得没有髌前囊炎也可以好好活着。
我受的苦可是馨竹难书。在我还是个小婴儿的时候,我就长期受其折磨,在儿童阶段,这病一天都没离开过我。那时他们还不知道是我的肝有题,那时的医学远不如现在发达,所以他们把我的症状归结为懒病。 嘿,小懒鬼,说你呢,”他们说,“赶快起来干活,行不?”ー一当然,他们不知道其实我是病了。 他们不给我吃药,只是敲我的脑袋。说来奇怪,敲脑袋还真是挺管用的一一至少暂时有用。我知道在头上敲一下对肝病很有作用,会让我迫切地想去完成该做的工作,一分钟也不耽搁。这可比一整箱药丸都管用。
我看了看处方,上面写着: 一磅牛排,一品脱苦啤酒,每六小时服一次每天早上步行十英里。 每天晚上十一点准时上床。 而且不要往自己的脑子里塞自己不明白的事情。
三怪客泛舟记书评
还没人写过点评,快来抢沙发吧