人性论(全两册)
人性论(全两册)内容简介
《人性论》(上下)是作者对人性的讨论,让人读后有很深的感悟。
热门摘录
什么方式属于自我 并且是怎样与自我联系着的呢 就我而论 当我亲切的体会我所谓我自己时 我总是碰到这个或者那个特殊的知觉 如冷或热 明或暗 爱或恨 痛苦或快乐等等的知觉 任何时候 我总无法抓住一个没有知觉的自己
显然 所有这个论证连锁或因果联系最初是建立在所见过或者所记忆的那些符号或文字上的 而且如果没有记忆或感官的依据 我们的所有推理就将成为虚妄而没有基础
心灵是一种舞台 各种知觉在此舞台上接续不断的相继出现 这些知觉来回穿过 悠然逝去 混杂于无数种的状态与情况之中 恰切的说 在同一时间内 心灵是没有单纯性的
畜类确实 永远知觉不到对象之间的任何实在联系。所以它们只是借着经验由一个对象 推到另一个对象的。它们永远不能借任何论证形成一个一般的结论说,它们 所不曾经验过的那些对象类似于它们所经验过的那些对象。因此,经验只是 单独借着习惯对它们起作用的。所有这些理论对人来说,已是充分明显的了。 至于畜类,则更是丝毫不能怀疑有任何错误;必须承认这是我的体系的一个 有力的证实,或者是它的一个不可抗拒的证明。
当你能够感觉你愿意感觉的东西,能够说出你所感觉到的东西的时候,这是非常幸福的时候。——塔西陀
我们的全部简单观念在初出现时都是来自简单印象,这种简单印象和简单观念相应,而且为简单观念所精确的复现。
为了证明这点,我们必须应用人性中两条很显著的原则。第一条就是同情,即上述的情绪和情感的表达。人类灵魂的交感是那样地密切和亲切的,以至任何人只要一接近我,他就把他的全部意见扩散到我心中,并且在或大或小的程度内影响我的判断
在一切伦理学体系中,自然才能和道德的德的区别是最普通的一种区别;在这些体系中,自然才能与身体的禀赋被放在同等的地位上,而且被假设为并不赋有价值或道德价值。……关于这个问题的争论只是一种语词上的争论,而且这些性质虽然不是完全属于同一个种类,它们在最重要的条件方面却都是一致的。两者同样是心理性质;两者都同样产生快乐;并且自然都有获得人们的爱和尊重的同等倾向
有些人认为自然才能与道德的德之间的区别很为重要,他们或许会说:前者是完全不自愿的,因此没有功过可言,因为它们不依赖于自由和自由意志
……并且承认我从来不曾想洞察物体的本性……因为除了这不是我现在的目的以外,我恐怕那样一种企图也是超出了人类知性的范围……我只要能够根据经验的指示,完全认识了对象刺激感官的方式和对象之间的联系,我就心满意足了。这就足以作为生活的指导;这也就满足了我的哲学,我的哲学只是要说明我们的知觉、即印象和观念的本性和原因。
由此可见,我们的理性和我们的感官之间有一种直接而全部的对立;或者更确切地说,在我们根据原因和结果所得的那些结论和使我们相信物体的继续独立存在的那些结论之间,有一种直接而全部的对立。当我们根据原因和结果进行推理时,我们断言,颜色、声音、滋味、气味,都没有继续、独立的存在。当我们排除了这些可感知的性质时,宇宙中也就没有剩下具有那样一种存在的任何东西。
一点是,单纯观察任何两个不论如何关联着的对象或行动,决不能给予我们以任何能力观念,或两者的联系观念;一点是,这个观念是由它们的结合一再重复而发生的;一点是,那种重复在对象中既不显现也不引生任何东西,而只是凭其所产生的那种习惯性的推移对心灵有一种影响;一点是,这种习惯性的推移因此是和那种能力与必然性是同一的; 因此,能力和必然性乃是知觉的性质,不是对象的性质,只是在内心被人感觉到,而不是被人知觉到存在于外界物体中的。
谁能告诉我说(在过去一些具体时间点上)他有过什么思想或行动呢?他是否会由于完全忘记了这些日子里的事件、而说,现在的自我和那时的自我不是同一人格,并借此推翻了关于人格同一性的最确立的概念呢? 记忆由于指出我们各个不同的知觉间的因果关系,所以与其说它产、生、了人格同一性,不如说它显、现、了人格的同一性。
一個黨是代表金融資本的輝格黨,一個黨是代表土地貴族的托利黨,兩黨之間雖然矛盾重重,但是他們在對外掠奪殖民地,對內壓迫、剝削勞動羣衆方面,則是完全一致的。
休谟所讲的“人性”,当然是赤裸裸的资产阶级人性,即资产阶级的阶级性。
我们对于世上因果关系的认知是取决于我们的情绪、习俗、和习惯,而不是取决于理性、也不是取决于抽象、永恒的自然定律
everyone will readily perceive for himself the difference between feeling (·impressions·) and thinking (·ideas·). 每个人自己都可以立刻察觉感觉及思维之间的差别。
两者的差别通常程度很容易分辨,虽然特殊例子中,两者可能很相接近。 例如在睡眠、发烧、疯狂或心情非常激动的状态中,我们的观念就可以近似于我们的印象; 另外,有时也有这种情形发生,当我们的印象极为微弱和低沉,使我们无法把它们和我们的观念区分开来。 但是虽然两者在少数例子有这种极为近似的情形出现,而一般来说,两者仍然是极为不同,所以没有人,不敢把它们归在不同的项目之下,并用一个特殊名称,以区分这种差异。
因为我们可以发现,现在这种关于印象或观念先后为问题,正是和哲学家们争论有否先天观念、或我们的全部观念是不是都从感觉和反省得来的那种在不同的名词下大为争论的问题一样。
既然我们的简单印象是发生在它们相对应的观念之前,而且例外极少,所以推理方法就要求先考察我们的印象,而后再研究我们的观念。 印象可以分为两种,一种是感觉(sensation)印象,一种是反省(reflection)印象。
当经验一旦把关于人事的充分的知识给予我们,并且把人事对于人类情感的比例教给我们时,我们便看到,人类的慷慨是很有限的,很少超出他们的朋友和家庭以外,最多也超不出本国以外。
[无数的部分]的观念和无限的广袤观念原诗同一个的观念;任何有限的广袤都不能包含无数的部分,因此任何有限的广袤都不是无限可分的。
The sole end of logic is to explain the principles and operations of our reasoning faculty, and the nature of our ideas: morals and criticism regard our tastes and sentiments: and politics consider men as united in society, and dependent on each other
None of them can go beyond experience, or establish any principleswhich are not founded on that authority
Whatever is produced without any cause, is produced by nothing; or in other words, has nothing for its cause. But nothing can never be a cause, no more than it can be somehting, or equal to two right angles.
I ask, why in other instances you presume that the same power still exists, merely upon the appearance of these qualities? Your appeal to past experience decides nothing in the present case.
All the perceptions of the mind are of two kinds, viz. impression and ideas, which differ from each other only in their different degrees of force and vivacity. Our ideas are copyed from our impressions, and represent them in all their parts
An opinion, therefore, or belief may be most accurately defined, a lively idea related to or associated with a present impression.
Nature, by an absolute and uncontroulable necessity has determined us to judge as well as to breathe and feel
that all our reasonings concerning causes and effects are derived from nothing but custom; and that belief is more properly an act of the sensitive, than of the cogitative part of our natures.
人性论(全两册)书评
还没人写过点评,快来抢沙发吧