波德莱尔诗全集

作者:波德莱尔

分类:作品

收藏:0

点击:13

顾文姬评分

5

72人评价

5星0%
4星0%
3星0%
2星0%
1星0%

波德莱尔诗全集内容简介

作为一个诗人,波德莱尔真实地度过了他充满矛盾和斗争的一生。幸福与悲哀、成功与失败、热情与冷漠、强大与软弱在他身上汇成了一部交响曲,使其遍尝了人生的五味,感受到了生命的真谛。他对家庭对社会的仇恨,他在生活中的孤独,他在情感上的不幸和肉体上的痛苦使他消沉和堕落。然而,波德莱尔具有非凡的意志和惊人的洞察力和判断力,他集人类的智慧和超凡的灵光于一体,顽强而勇敢地面对命运的挑战,并把内心的这种善与恶、美与丑的大搏斗、大较量用完美的形式表达出来,开辟了一条属于他自己的独特道路,揭开了一个新的文学时代。他既是古典主义的最后一位诗人,又是现代主义的第一位诗人。

登录查看更多

热门摘录

表现了美的艺术品本身就是道德的,它不必将道德、真、善等等作为自己追求的目标。

也许你我终将行踪不明 但是你该知道我曾因你动情 不要把一个阶段幻想得很好 而又去幻想等待后的结果 那样的生活只会充满依赖 我的心思不为谁而停留 而心总要为谁而跳动 ——波德莱尔《恶之花》

我知道痛苦乃是唯一的高贵,无论人世和地狱都不能腐蚀

我们就要陷入寒冷的黑暗, 再会,短促夏季的强烈之光 我已经听到凄然着地的枯枝 簌簌地落在院中的石子路上。 我心中将恢复一切严冬:愤慨、 怨恨、战栗、恐惧、重劳役的繁忙, 我的心将变成红通通的冰块, 就像落进北极地狱中的太阳。 我倾听落地的薪枝,全身发抖, 搭刑架之声也没有如此凄凉。 我的心灵像一座崩圮的城楼, 禁不住撞锤那样不停地猛撞。 在单调的着地声中,我像听见, 某处有人慌忙忙钉棺材之声.... 为谁?——昨天是夏季;眼前是秋天! 这神秘的声音像出殡的钟声。

忧郁诚挚的观照中/心变成自己的明镜/真理之井,既黑且明/有苍白的星辰颤动/有地狱之灯在讽刺/有火炬魔鬼般妖娆/独特的慰籍和荣耀——这就是那恶的意识

残酷固执的人,靠近我呀,/心爱的老虎,冷漠的怪兽;/我要把颤抖的手指久久/伸进你浓密厚重的长发; 要吞没已经平静的抽噎,/最好是你深不可测的床;/你嘴上住着强大的遗忘,/忘川呀在你的吻中流过。

说真的,我恐怕你的卖弄风骚/得到的回报不与努力相配/这些凡人心中,有谁懂得玩笑?/恐怖的魅力只能使强者陶醉

我的青春是一场晦暗的风暴,星星点点,漏下明晃晃的阳光;雷击雨打造成了如此的残凋,园子里红色的果实稀稀朗朗。

——哦,痛苦!哦痛苦!时间吃掉生命,而噬咬我们的心的阴险敌人,靠我们失去的血生长和强盛。

这就是无聊!——眼中噙着难忍的珠泪, 它在抽水烟筒时梦见断头台。 读者,你认识它,这难对付的妖怪, ——伪善的读者,——我的同类,——我的兄弟!

我常常回想那轮迷人的月亮/那种寂静,那种慵倦/在心的忏悔室里/那种低语喃喃的、可怕的衷肠

……可是我的心,从未有狂喜光临, 是让人等待的剧场, 总是空等,空等翼若薄纱的人!

天使醒了,在沉睡的野兽身上。

若能留,就留在原地; 必须走,就出发。

我的青春是一场晦暗的风暴。

雨月,整个城市使它感到气恼, 它从瓮中把大量阴暗的寒冷 洒向附近墓地的苍白的亡魂, 把一片死气罩住多雾的市郊。 我的猫在方砖地上寻找垫草, 不停地摇着它那生疮的瘦身, 老诗人的魂在落水管里升沉, 像怕冷的魂灵似的发出哀号。 大钟在悲鸣,冒着烟气的柴薪, 用假声伴奏伤风的钟摆之声, 这时,在一个患浮肿的老妇人 死后留下的发臭的扑克牌里, 红心侍从和黑桃皇后在一起 闷闷地交谈他俩过去的爱情。

今晚,月亮做梦有更多的懒意; 像美女躺在许多垫子的上面, 一只手漫不经心地、轻柔柔地 抚弄乳房的轮廓,在入睡之前。 她的背光滑如缎,雪崩般绵软, 弥留之际,陷入了长久的痴愣, 她的眼在白色的幻象上流连, 那些幻想花开般向蓝天上升。 有时,她闲适无力,就向着地球 让一串串眼泪悄悄地流呀流, 一位虔诚的诗人,睡眠的仇敌, 把这苍白的泪水捧在手掌上, 好像乳白色的碎片虹光闪亮, 放进他那太阳看不见的心里。

读我吧,为学会爱我。

凡人的眼睛,在最深邃的时刻,也不过是些模糊哀愁的镜子! 他们懒懒地追寻陪伴着旅客,而船是在苦涩的深渊上滑进。

命运受惑,像狗追随在你裙下。

最甜蜜的愉快是给一个人比他的希望更多的东西,让他惊奇。

感谢您,我的上帝,是您把痛苦 当作了圣药治疗我们的不洁, 当作了最精美最纯粹的甘露, 让强者准备享受神圣的快乐!

我知道痛苦乃是唯一的高贵 无论人世和地狱都不能腐蚀 为了把我那神秘的冠冕编缀 须将一切时代一切领域征集

凡人的眼睛在最深邃的时刻 也不过是些模糊哀愁的镜子

我们的罪孽顽固,我们的后悔无力;我们想让我们的忏悔获得厚报, 我们快活地走回泥泞的小道, 以为廉价的眼泪会洗尽一切污迹。

有些人喜欢久久地倾诉衷情, 她们在溪水喧闹的丛林深处, 拼出羞怯童年时情人的名姓, 刻上了幼小灌木绿色的树皮。

马塞尔·普鲁斯特说:“一本书是另一个我的产物,不同于我们在习惯、社会和恶习中表现出来的那个我。倘若我们想要理解这另一个我,那非得深入我们的内心并且在我们身上把他重新创造出来不可。” ……理解一部作品不能完全诉诸智力,还必须借助直觉去领悟。

一切文艺创作活动的根本出发点是文艺队现实世界(人的主观世界也可以是现实世界的一部分)和非现实世界(例如想象世界,中国文论中所谓“意境”之境,玩过未所说的“造境”之境)的关系,以及作家对这种关系的感受和认识。……表现周围世界的现实是小说的目的,而不是诗的目的;“诗的最伟大、最高贵的目的”是美,诗呀表现的是“纯粹的愿望、冬日的忧郁和高贵的绝望。”

我们把路上偷来的快乐隐藏,紧紧抓住,像在挤一枚老橙子。 像千万蠕虫密匝匝挤到一处,一群磨辊在我们脑子里狂欢,我们张口呼吸,胸膛里的死神像看不见的河,呻吟着奔出。 有一个更丑陋,更凶恶,更卑鄙!它不张牙舞爪,也不大喊大叫,却往往把大地化作荒芜不毛,还打着哈欠将世界一口吞噬。它叫厌倦!---眼中带着无异的泪。它

浓密的头发直滚到脖子上。 懒洋洋的亚洲,火辣辣的非洲。 这个芳香的森林在你深处拘留,像别人的精神在音乐上漂游

波德莱尔诗全集书评

还没人写过点评,快来抢沙发吧

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载