博马舍戏剧二种
博马舍戏剧二种内容简介
世界文学名著文库旨在汇总世界文学创作的精华,全面反映包括我国在内的世界文学的最高成就,为读者提供世界第一流的文学精品。它以最能代表一个时代文学成就的长篇小说为骨干,同时全面地反映其他体裁如中短篇小说、诗歌、散文、戏剧、童话、寓言等各方面最优秀的成果。本书是该文库中的一册,书中收录了法国作家博马舍的二部喜剧作品。
热门摘录
您送她(指伯爵夫人)东西,可是您对她不忠实。一个人把我们迫切需要的东西剥夺了,给我们送来一些多余的东西,我们会感谢他吗?----费加罗
译本序 博马舍在《欧也妮》的序言《试论严肃的戏剧类型》,第一次使用了“正剧”这个名字。“严肃动人的正剧是介乎英雄悲剧和愉快喜剧之间的一种戏剧体裁。”
他忘了我,我就认为我是很幸运的了。我相信只要大人物不来伤害我们,就等于对我们施恩了。(费加罗) 唉!天呀,大人,这是因为你们不许穷人有缺点。(费加罗) 找你们对仆人要求的品德,大人,您见过多少主人配当仆役的?(费加罗)
您用得着我,就把我们两人的距离缩短了!(费加罗)
译本序 博马舍在《欧也妮》的序言《试论严肃的戏剧类型》,第一次使用了“正剧”这个名字。“严肃动人的正剧是介乎英雄悲剧和愉快喜剧之间的一种戏剧体裁。”
他忘了我,我就认为我是很幸运的了。我相信只要大人物不来伤害我们,就等于对我们施恩了。(费加罗) 唉!天呀,大人,这是因为你们不许穷人有缺点。(费加罗) 找你们对仆人要求的品德,大人,您见过多少主人配当仆役的?(费加罗)
假如我们能使这些人忙于他们自己的利益,我们就可以防止他们损害别人的利益了。
大人,事情要成功是有困难的,但是有困难才更有着手进行的必要。
爱情和安静可以在一个人的心里同时并存吗?如今的时代,可怜的青年是很不幸的,摆在它们面前的只有这种可怕的选择:或者是安静而没有爱情,或者是有爱情而没有安静。
即使您消灭不了疾病,至少您消灭得了病人。(伯爵歌词)
废除一种可耻的权利(指贵族的初夜权),只不过是履行了我们在道义上应尽的责任。(伯爵)
由于你们可恶的疏忽大意,我们所有的正当谋生的道路都被剥夺了。有没有一种职业留给不幸的女人?(马尔斯琳) 就是在较高的阶层里,妇女也只受到你们嘲笑式的重视:拿表面上的尊敬来哄骗我们,实际上却把我们放在奴隶的地位。在财产上,拿我们当未成年人看待;在过错上,拿我们按成年人惩罚!(马尔斯琳)
这样在争吵中过日子,简直是等于不停地加重自己的苦役,像拉上水船的可怜的马,就是站住,也得不着休息,虽然停止前进,也还要用力拖着。--费加罗
有些实话,我们明明知道,却不敢满处说,因为不是所有的实话都是可以说出来的。有些实话,我们极力宣扬,却对它并没有信心,因为不是所有的实话都是可以相信的。
费加罗: 是的,要是有什么以夸张的話。但是,知道装不知道,不知道装知道,不装懂,听見听不;尤其是,有点能干装作很能干;沒有一点秘密,却好象常常有很大秘密要隐似的。閉門不出,說是要写文章,表面上莫測高深实际上脑子里室空洞。不管象不象,装个要人,布置,收容奸細,偷拆印,截留書信,明明苦于应付,却用事情的重要性来夸大张。整个政治就是这样,否則我甘認死界。
博马舍戏剧二种书评
还没人写过点评,快来抢沙发吧