里尔克诗全集(第一卷)

作者:赖纳·马利亚·里尔克

分类:作品

收藏:0

点击:6

顾文姬评分

5

380人评价

5星0%
4星0%
3星0%
2星0%
1星0%

里尔克诗全集(第一卷)内容简介

★汉语世界首部《里尔克诗全集》★首次依据德语国家研究者通行的底本译出★收录里尔克毕生创作的全部诗歌★译文精准,注释翔实,是一部颇具学术价值的诗歌全集★收录里尔克生前正式出版的诗歌《里尔克诗全集》依据德语国家研究者通行的底本译出,收录里尔克毕生创作的全部诗歌,共 分四卷:1. 生前正式出版诗集;2. 原初与未刊诗集;3. 逸诗与遗稿;4. 法文诗全集(附意大利语和俄语诗歌)。年表、注释一应俱全,译文精准,注释翔实,是一部颇具学术价值的诗歌全集。《里尔克诗全集》第一卷《生前正式出版诗集》收录了里尔克生前正式出版的诗歌,包括里尔克早年自费出版的三部诗集《宅神祭品》、《梦中加冕》和《降临节》,以及奠定了他在世界文学史上巅峰诗人地位的《杜伊诺哀歌》与《商籁致俄耳甫斯》。

登录查看更多

热门摘录

他的微笑轻柔优雅 像旧象牙上的光 像乡愁,像一场圣诞夜的初雪 落在黑黑的村庄,像一块水苍玉 纯然被珍珠环围,像月光 在一本心爱的书上

酒鬼之歌 它不在我里面。它出出进进。我想抓住它。抓住它的却是酒。 (我再也不知道它是什么。)酒抓住我那个酒抓住我这个,要直到我完全信赖了酒。 我这个傻瓜。 如今我在酒的游戏里,被酒轻蔑地 四处乱酒,今天我还被输给了 这个畜生,死神。 如果这家伙,得到我,我这个下贱的扑克,就会用我来刮它灰色的皮痂, 然后把我撇在粪堆里。

秋日 主啊,时候到了。夏已太大太长。 愿你的身影投落在日晷, 愿你在原野上把风释放。 吩咐最后的果实丰盈饱满; 再赐给它们两日更南方的白昼, 催促它们累累圆熟,驱赶 最后的甘甜进入琼浆醇酒。 谁此刻没有房屋,谁就不再建筑。 谁此刻孤独,谁就将长久孤独, 就醒着,读着,写着长信, 在落叶飘零时分, 心绪不宁,徘徊在林荫路。

第二部第16首 總是再一次被我們撕碎, 神是愈合著的部位。 我們鋒銳,因我們欲知, 但神卻快樂而被分發。 甚至純潔的、被分別為聖的捐獻, 他也別無不同地納入他的世界, 只是他,同時將自由的終點 不為所動地擋住。 唯有死者啜飲 此處被我們聽聞的泉, 當神沉默著向他招手的時候。 唯有喧囂被提供給我們。 當而羔羊懇求它的鈴鐺, 處於更寂靜的本能。

里尔克诗全集(第一卷)书评

还没人写过点评,快来抢沙发吧

关于赖纳·马利亚·里尔克

赖纳·马利亚·里尔克

作者赖纳•马利亚•里尔克(Rainer Maria Rilke,1875—1926年),奥地利作家,20世纪德语世界最伟大的诗人,德语文学史上唯一堪与荷尔德林比肩的诗哲,对中国白话诗创作具有非常大的影响,一生创作了大量诗歌、散文、戏剧等作品。译者陈宁(1970—2012年),出生于沈阳,辽宁大学中国语言文学系毕业,生前为《沈阳日报》编辑,2002年创办“里尔克中文网”,多年从事里尔克诗歌的汉译与研究。

赖纳·马利亚·里尔克的小说 更多>>

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载